"البحرية الإسرائيلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Armada israelí
        
    • navales israelíes
        
    • marina israelí
        
    • la Armada de Israel
        
    • navales de Israel
        
    • aguas territoriales por parte de Israel
        
    El personal del Equipo de Tareas rescató a una persona y otras cinco fueron rescatadas por la Armada israelí. UN وقد أنقذ أفراد فرقة العمليات البحرية التابعة للقوة المؤقتة شخصا واحدا؛ وأنقذت البحرية الإسرائيلية خمسة آخرين.
    La Armada israelí llevó a cabo 2.500 bombardeos de objetivos situados al alcance de la costa libanesa. UN وقام سلاح البحرية الإسرائيلية بما يزيد عن 500 2 عملية قصف لأهداف على الساحل اللبناني.
    La Armada israelí se puso en contacto con cada uno de los buques a través del Canal 16, pidiéndoles que cambiaran a un canal alternativo. UN واتصلت البحرية الإسرائيلية بكل سفينة، الواحدة تلو الأخرى، على القناة 16 وطلبت التحويل إلى قناة بديلة.
    Los pescadores palestinos corren el riesgo de que las fuerzas navales israelíes los detengan y les confisquen sus lanchas. UN 29 - ويواجه الصيادون الفلسطينيون خطر التعرض للاحتجاز أو لمصادرة مراكبهم على يد قوات البحرية الإسرائيلية.
    Los pescadores palestinos corren el riesgo de que las fuerzas navales israelíes los detengan arbitrariamente y les confisquen sus lanchas. UN ومن ثم فصيّادو السمك الفلسطينيون يخاطرون بالتعرُّض للاعتقال التعسفي ومصادرة زوارقهم بواسطة القوات البحرية الإسرائيلية.
    En ese momento, un buque de la marina israelí se acercó al remolcador e intentó infructuosamente establecer comunicación por radio. UN وعند ذلك، اقتربت إحدى سفن البحرية الإسرائيلية من زورق القطر. وفشلت محاولات الاتصال بالزورق عن طريق اللاسلكي.
    Como en ocasiones anteriores, buques de la Armada de Israel patrullaron las aguas territoriales libanesas en el sur y siguieron imponiendo restricciones a los pescadores locales. UN وكما حدث من قبل، قامت البحرية اﻹسرائيلية بدوريات في المياه اﻹقليمية اللبنانية في الجنوب واستمرت في فرض قيود على طبقة صيادي السمك المحليين.
    La Armada israelí pidió a cada barco que se identificara e indicara cuál era su destino. UN وطلبت البحرية الإسرائيلية إلى كل سفينة أن تحدد هويتها وأن تبلغ عن مقصدها النهائي.
    Los mensajes de la Armada israelí fueron similares a los transmitidos en los anteriores intentos del Movimiento Free Gaza de llegar a Gaza por mar. UN وكانت اتصالات البحرية الإسرائيلية مماثلة لتلك المتعلقة بمحاولات حركة غزة الحرة السابقة للدخول إلى غزة بحراً.
    Al parecer la Armada israelí se abstuvo de ayudar a la víctima, y en particular no le prestó auxilio médico. UN وزُعم أن قوات البحرية الإسرائيلية أهملت تقديم المساعدة للضحية، ولا سيما المساعدة الطبية.
    Los hombres recobraron la libertad al cabo de unas pocas horas pero la Armada israelí les confiscó la embarcación. UN وبعد مرور عدة ساعات، أُفرج عنهم لكن البحرية الإسرائيلية صادرت زورقهم.
    Durante el período sobre el que se informa, la Armada israelí interceptó dos embarcaciones, que trataban de llegar a la Franja de Gaza por mar. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أوقفت البحرية الإسرائيلية زورقين حاولا الوصول إلى قطاع غزة عن طريق البحر.
    La Armada israelí había disparado unos 3.200 proyectiles y las Fuerzas de Defensa apostadas en la frontera habían disparado unos 17.000 proyectiles. UN وأطلقت البحرية الإسرائيلية حوالي 200 3 قذيفة، وأطلقت قوات الدفاع الإسرائيلية المتمركزة على الحدود حوالي 000 17 قذيفة.
    Los medios empleados por las fuerzas navales israelíes para imponer las zonas marítimas de acceso restringido siguieron poniendo en peligro a los pescadores. UN وظلت الوسائل المستخدمة من قبل البحرية الإسرائيلية لإنفاذ هذا الحظر البحري تُعرِّض الصيادين للخطر.
    Otra categoría de trabajadores afectados son los pescadores de la Faja de Gaza que están expuestos a ataques y hostigamiento por parte de las patrullas navales israelíes; además, con frecuencia se destruyen sus redes. UN وهناك فئة أخرى من العمال المتأثرين بذلك هي فئة صيادي السمك في قطاع غزة الذين يتعرضون للاعتداءات والمضايقات من قبل دوريات البحرية الإسرائيلية كما تتلف شباكهم.
    En muchos incidentes, las fuerzas navales israelíes abrieron fuego contra botes de pesca palestinos, obligándolos a volver a tierra y, en varios casos, hirieron a los pescadores y dañaron sus embarcaciones. UN وفي العديد من الحوادث، أطلقت قوات البحرية الإسرائيلية النيران على قوارب الصيد الفلسطينية، وأجبرتها على العودة إلى الشاطئ، مما أسفر في العديد من الحالات عن إصابة صيادين وإلحاق أضرار بقواربهم.
    En cada caso los pescadores se encontraban dentro del límite de las 3 millas náuticas y, según los testigos, no representaban ninguna amenaza para las fuerzas navales israelíes. UN ففي كل حالة من تلك الحالات، لم يتجاوز الصيادون حدود المسافة البحرية البالغة 3 أميال بحرية، ولم يشكّلوا، وفقا لإفادات شهود عيان، أي تهديد للقوات البحرية الإسرائيلية.
    La infantería de marina israelí también ha secuestrado a tres pescadores palestinos en la costa de Rafah mientras pescaban. UN كما اختطف أفراد من القوات البحرية الإسرائيلية قبالة شاطئ رفح ثلاثة صيادي سمك فلسطينيين أثناء ممارستهم لنشاط الصيد.
    Señaló que la marina israelí había interceptado el convoy y que efectivos militares habían abordado los buques. UN وقال إن البحرية الإسرائيلية اعترضت القافلة، وإن الأفراد العسكريين الإسرائيليين قد داهموا المراكب.
    Señaló que la marina israelí había interceptado el convoy y que miembros de su personal militar habían abordado los buques. UN وقال إن البحرية الإسرائيلية اعترضت القافلة، وإن أفراد الجيش الإسرائيلي نزلوا على متن السفن.
    c) Con sujeción a lo dispuesto en el presente párrafo, las Zonas K y M serán zonas cerradas, en las que la navegación estará restringida a la actividad de la Armada de Israel. UN )ج( رهنا بأحكام هذه الفقرة، تظل المنطقتان كاف وميم منطقتين مغلقتين تقتصر الملاحة فيهما على نشاط البحرية اﻹسرائيلية.
    Los pescadores que no respeten los límites impuestos son susceptibles de detención, confiscación de su embarcación y/o ataques armados de las fuerzas navales de Israel. UN ويتعرض الصيادون الذين يتجاوزون حدود المنطقة المفروض عليها الحصار للتوقيف و/أو لحجز سفنهم و/أو لهجوم مسلح من القوات البحرية الإسرائيلية.
    Violaciones de las aguas territoriales por parte de Israel, en virtud de la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad UN الانتهاكات البحرية الإسرائيلية لقرار مجلس الأمن 425 (1978)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more