"البحرية الدولية على" - Translation from Arabic to Spanish

    • Marítima Internacional para
        
    • OMI a
        
    • Marítima Internacional a
        
    • OMI para
        
    • OMI en
        
    • Marítima Internacional en la
        
    32. Insta a los Estados Miembros a que obren de manera mancomunada y a que cooperen con la Organización Marítima Internacional para reforzar las medidas encaminadas a prevenir la partida de buques dedicados al tráfico ilícito de migrantes; UN 32 - تحث الدول الأعضاء على العمل سوية وبالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية على تعزيز التدابير لمنع مغادرة السفن المتورطة في تهريب المهاجرين؛
    39. Hace un llamamiento a los Estados para que cooperen entre sí y con la Organización Marítima Internacional para reforzar las medidas encaminadas a impedir que zarpen buques dedicados al tráfico ilícito de migrantes; UN 39 - تهيب بالدول العمل سوية وبالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية على تعزيز التدابير لمنع مغادرة السفن المتورطة في تهريب المهاجرين؛
    Insto a la OMI a considerar la eliminación gradual de esos buques antes de la fecha convenida de 2015. UN وإنني أحث المنظمة البحرية الدولية على أن تبحث في إمكانية التخلص من هذه الناقلات قبل الموعد المتفق عليه في عام 2015.
    También se instó a la OMI a seguir trabajando para mejorar la seguridad marítima mediante la reducción de los riesgos de accidentes y a seguir reduciendo la contaminación ambiental causada por el tráfico internacional de buques. UN وجرى أيضا حث المنظمة البحرية الدولية على مواصلة العمل على تعزيز السلامة البحرية بتقليل مخاطر الحوادث، وعلى تشجيع خفض التلوث البيئي الناتج عن حركة النقل البحري الدولية.
    Se alentará a la Organización Marítima Internacional a que prosiga sin tardanza sus actividades de elaboración de políticas y medidas para reducir las emisiones de GEI, y concretamente, a que: UN تُشجَّع المنظمة البحرية الدولية على مواصلة أنشطتها دون تأخير لوضع سياسات وتدابير ترمي إلى خفض انبعاثات غازات الدفيئة، وتهدف على وجه التحديد إلى ما يلي:
    Se alentará a la Organización Marítima Internacional a que prosiga sin tardanza sus actividades de elaboración de políticas y medidas para reducir las emisiones de GEI, y concretamente, a que: UN تُشجَّع المنظمة البحرية الدولية على مواصلة أنشطتها دون تأخير لوضع سياسات وتدابير ترمي إلى خفض انبعاثات غازات الدفيئة، وتهدف على وجه التحديد إلى ما يلي:
    Por vez primera facilita un " sello de aprobación " de la OMI para los países que han aplicado debidamente las disposiciones de un Convenio. UN وهي توفر لأول مرة " خاتم تصديق " من المنظمة البحرية الدولية على البلدان التي نفذت أحكام الاتفاقية على النحو الواجب.
    53. Exhorta a los Estados a que apliquen efectivamente el Código internacional para la protección de los buques y las instalaciones portuarias y las enmiendas correspondientes del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar y a que colaboren con la Organización Marítima Internacional para promover la navegación segura garantizando al mismo tiempo la libertad de navegación; UN 53 - تهيب بالدول أن تنفذ بفاعلية المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية وما يتصل بذلك من تعديلات على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر()، وأن تعمل مع المنظمة البحرية الدولية على تعزيز النقل البحري السالم والآمن مع كفالة حرية الملاحة في الوقت نفسه؛
    60. Exhorta también a los Estados a que apliquen efectivamente el Código internacional para la protección de los buques y las instalaciones portuarias y las enmiendas correspondientes del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar y a que colaboren con la Organización Marítima Internacional para promover la navegación segura garantizando al mismo tiempo la libertad de navegación; UN 60 - تهيب أيضا بالدول أن تنفذ بفاعلية المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية وما يتصل بذلك من تعديلات على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر()، وأن تعمل مع المنظمة البحرية الدولية على تعزيز النقل البحري السالم والآمن مع كفالة حرية الملاحة في الوقت نفسه؛
    68. Exhorta también a los Estados a que apliquen efectivamente el Código internacional para la protección de los buques y las instalaciones portuarias y las enmiendas correspondientes del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar y a que colaboren con la Organización Marítima Internacional para promover la navegación segura garantizando al mismo tiempo la libertad de navegación; UN 68 - تهيب أيضا بالدول أن تنفذ بفعالية المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية والتعديلات على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر()، وأن تعمل مع المنظمة البحرية الدولية على تعزيز النقل البحري السالم والآمن مع كفالة حرية الملاحة في الوقت نفسه؛
    70. Exhorta también a los Estados a que apliquen efectivamente el Código internacional para la protección de los buques y las instalaciones portuarias y las enmiendas correspondientes del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar y a que colaboren con la Organización Marítima Internacional para promover la seguridad del transporte marítimo garantizando al mismo tiempo la libertad de navegación; UN 70 - تهيب أيضا بالدول أن تنفذ بفعالية المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية والتعديلات على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر() وأن تعمل مع المنظمة البحرية الدولية على تعزيز النقل البحري السالم والآمن مع كفالة حرية الملاحة في الوقت نفسه؛
    En respuesta, el ACNUR está colaborando con la Organización Marítima Internacional para encontrar medios de minimizar esos desastres en el mar. La Oficina también ha pedido a los gobiernos que mejoren los mecanismos de rescate en el mar y ha apelado a los patrones de embarcaciones para que cumplan la antigua obligación marítima de ayudar a las personas en peligro. B. La protección de los refugiados en el contexto de la migración internacional UN واستجابة لهذا الوضع، تعمل المفوضية مع المنظمة البحرية الدولية على استكشاف سبل التقليل إلى أقصى حد من مثل هذه الكوارث في عرض البحر. كما دعت المفوضية الحكومات إلى تحسين آليات الإنقاذ في البحر وأهابت بربابنة السفن أن يوفوا بالالتزام القديم العهد الذي تفرضه القوانين البحرية بمد يد العون للناس لإخراجهم من محنهم.
    En la resolución se insta igualmente a la OMI a dar prioridad a los programas de asistencia técnica que centran su atención en la promoción de los recursos humanos, especialmente mediante la capacitación y la creación de capacidad institucional. UN ويحث القرار أيضا المنظمة البحرية الدولية على إعطاء الأولوية لبرامج المساعدة التقنية التي تركز على تنمية الموارد البشرية، وعلى الأخص من خلال التدريب وبناء القدرات التنظيمية.
    Por lo tanto, hay que instar a la Organización Marítima Internacional (OMI) a que finalice el Convenio Internacional de la OMI para el Control y la Gestión del Agua de Lastre y los Sedimentos de los Buques. UN ولذلك لا بد من حث المنظمة البحرية الدولية على استكمال الاتفاقية الدولية للمنظمة من أجل مراقبة وإدارة مياه الصابورة ورواسب السفن.
    Instar a la OMI a que finalice el Convenio internacional para el control y la gestión de las aguas de lastre y los sedimentos de los buques. UN وحث المنظمة البحرية الدولية على وضع اللمسات الأخيرة للاتفاقية الدولية المتعلقة بمراقبة وتصريف مياه الصابورة ورواسب السفن.
    En el proyecto de resolución relativo a los océanos también se alienta a los Estados miembros de la Organización Marítima Internacional (OMI) a acelerar la elaboración de un modelo de plan de auditoría voluntario. UN ويشجع مشروع القرار المتعلق بالمحيطات كذلك الدول الأعضاء في المنظمة البحرية الدولية على تسريع وتيرة العمل الذي تقوم به في وضع خطة طوعية نموذجية للمراجعة.
    15. Alienta a la Organización de Aviación Civil Internacional y a la Organización Marítima Internacional a que prosigan sin tardanza sus actividades de elaboración de medidas y enfoques de políticas para limitar y reducir las emisiones de gases de efecto invernadero, y concretamente, a que: UN 15- يشجع منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية على مواصلة أنشطتهما، دون تأخر، من أجل وضع نهج سياساتية ومقاييس لتحديد وتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة، والعمل تحديدا على ما يلي:
    1. Alienta a la Organización de Aviación Civil Internacional y la Organización Marítima Internacional a que prosigan sus actividades de elaboración de enfoques de política y medidas técnicas y operacionales para abordar las emisiones de gases de efecto invernadero, y concretamente, a que: UN 1- يشجع منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية على مواصلة أنشطتهما من أجل وضع نهج سياساتية وتدابير تقنية وعملية لمعالجة مسألة انبعاثات غازات الدفيئة، وبخاصة على ما يلي:
    Se propone que la Asamblea General acoja favorablemente los progresos realizados en la negociación de una convención internacional para el control y gestión del agua de lastre y sedimentos de los buques e inste a la Organización Marítima Internacional a llevar a cabo estas negociaciones hasta su fin con arreglo al calendario previsto. UN 34 - ويُقترح على الجمعية العامة أن ترحب بالتقدم المحرز في المفاوضات المتصلة بوضع اتفاقية دولية لمكافحة ومعالجة مياه وترسيبات صوابير السفن، وأن تحث المنظمة البحرية الدولية على الاضطلاع بهذه المفاوضات إلى حين اكتمالها وفقا للجدول الزمني المعني.
    La Comisión insta además a la OMI, en cooperación con la FAO y la Secretaría de las Naciones Unidas, a que considere las consecuencias para los buques pesqueros de las medidas solicitadas en el párrafo 35 a) infra. UN وتشجع اللجنة كذلك المنظمة البحرية الدولية على أن تقوم، بالتعاون مع الفاو واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، بالنظر في أمر النتائج التي تترتب من اﻷعمال المطلوبة في الفقرة ٣٥ )أ( أدناه على مصائد اﻷسماك.
    También ha colaborado con la Organización Marítima Internacional en la exploración de posibles medios de reducir al mínimo los desastres en el mar mediante la protección. UN وتعاونت المفوضية مع المنظمة البحرية الدولية على استكشاف الطرق الكفيلة بالتقليل إلى أقصى حدّ من الكوارث التي تحدث عند تأمين الحماية في عرض البحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more