Aplicar todas las recomendaciones de la Comisión Independiente de Investigación de Bahrein | UN | تنفيذ جميع توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق |
El Gobierno ha creado una unidad especializada encabezada por el Ministro de Justicia para el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de la Comisión Independiente de Investigación de Bahrein. | UN | أنشأت الحكومة وحدة متخصصة تشرف عليها وزارة العدل من أجل متابعة تنفيذ توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق. |
Aplicar todas las recomendaciones de la Comisión Independiente de Investigación de Bahrein | UN | تنفيذ جميع توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق |
El Gobierno ha creado una unidad especializada encabezada por el Ministro de Justicia para el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de la Comisión Independiente de Investigación de Bahrein. | UN | أنشأت الحكومة وحدة متخصصة تشرف عليها وزارة العدل من أجل متابعة تنفيذ توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق. |
Un gran número de recomendaciones de la Comisión Independiente se habían puesto en práctica íntegramente, y otras estaban en fase de aplicación. | UN | ونُفّذ عدد كبير من توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصّي الحقائق بصورة كاملة، ويجري تنفيذ توصيات أخرى في الوقت الحاضر. |
Instó a Bahrein a acelerar la aplicación de las recomendaciones de la Comisión Independiente de Investigación. | UN | وحثت البحرين على التسريع في تنفيذ توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق. |
Kuwait encomió la firme voluntad de Bahrein de aplicar las recomendaciones de la Comisión Independiente de Investigación. | UN | وأثنت على التزام البحرين بتنفيذ توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق. |
Malasia celebró el compromiso de Bahrein de aplicar las recomendaciones de la Comisión Independiente de Investigación. | UN | ورحبت ماليزيا بالتزام البحرين بتنفيذ توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصّي الحقائق. |
Teniendo presente el informe de la Comisión Independiente de Investigación de Bahrein, los Países Bajos formularon recomendaciones. | UN | ومع مراعاة تقرير اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق، قدمت هولندا توصيات. |
Acoge positivamente el informe de la Comisión de Investigación Independiente de Bahrein, pero ha recibido información de que su aplicación se ha retrasado considerablemente. | UN | وعلى الرغم من ترحيبه بتقرير اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق، فقد تلقى معلومات بأن تنفيذه قد تأخر كثيرا. |
Bahrein habría agradecido la utilización de otras fuentes, además del informe de Physicians for Human Rights, como el informe de la Comisión Independiente de Investigación de Bahrein. | UN | وقال إن البحرين تحبذ لو تمت الاستعانة أيضا بمصادر أخرى إلى جانب تقرير أطباء من أجل حقوق الإنسان كتقرير لجنة التحقيق البحرينية المستقلة. |
Hay varios informes independientes de acceso público, incluido el de la Comisión Independiente de Investigación de Bahrein, que expresan confianza en los tribunales de Bahrein como garantes de los derechos de los ciudadanos del país. | UN | والتقارير المستقلة المتاحة للكل، بما فيها تقارير اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق، تؤكد الثقة في المحاكم البحرينية بصفتها حامية حقوق المواطنين البحرينيين. |
El Reino de Bahrein valora el apoyo y el aliento de la comunidad internacional mientras prosigue con su programa de aplicación plena de las recomendaciones de la Comisión de Investigación Independiente de Bahrein y de reformas generales. | UN | وتعرب مملكة البحرين عن تقديرها لدعم المجتمع الدولي وتشجيعه وهي تمضي قدما في برنامجها للتنفيذ الكامل لتوصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق والإصلاحات الأوسع نطاقا. |
Se había creado una comisión nacional, presidida por el Presidente de la Asamblea Nacional, para hacer un seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de la Comisión Independiente, en colaboración con entidades gubernamentales y no gubernamentales. | UN | كما أُنشئت لجنة وطنية يترأسها رئيس المجلس الوطني، لمتابعة تنفيذ توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصّي الحقائق بالتعاون مع هيئات حكومية وغير حكومية. |
37. El Uruguay dijo que confiaba en que las recomendaciones de la Comisión Independiente de Investigación de Bahrein serían objeto de aplicación y seguimiento. | UN | 37- وأعربت أوروغواي عن الأمل في تنفيذ توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق ورصدها. |
61. Bélgica expresó su satisfacción por la creación de la Comisión Independiente de Investigación de Bahrein tras las manifestaciones de 2011. | UN | 61- وأشارت بلجيكا مع الارتياح إلى إنشاء اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق في أعقاب مظاهرات عام 2011. |
El Canadá recordó los compromisos asumidos en 2008 de intensificar la formación en derechos humanos destinada a los agentes de policía, y alentó a Bahrein a aplicar todas las recomendaciones recogidas en el informe de la Comisión Independiente de Investigación. | UN | وذكَّرت بالتزامات عام 2008 لزيادة تدريب أفراد الشرطة على حقوق الإنسان. وشجعت كندا البحرين على تنفيذ جميع التوصيات الواردة في تقرير اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق. |
68. La República Checa celebró los esfuerzos realizados para poner en marcha el proceso de reconciliación nacional, en particular la creación de la Comisión Independiente de Investigación de Bahrein. | UN | 68- ورحبت الجمهورية التشيكية بجهود بدء عملية المصالحة الوطنية، وبخاصة إنشاء اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق. |
76. Hungría celebró la creación de una comisión nacional encargada de supervisar y coordinar la aplicación de las recomendaciones de la Comisión Independiente de Investigación de Bahrein, y esperaba que se produjeran avances en esta esfera. | UN | 76- ورحبت هنغاريا بتشكيل اللجنة الوطنية المكلفة بالإشراف على تنفيذ توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق وتنسيق تنفيذ هذه التوصيات، وأعربت عن الأمل في إحراز تقدم في متابعة هذه التوصيات. |
Libia encomió la creación de la Comisión Independiente de Investigación y la voluntad de Bahrein de aplicar sus recomendaciones ciñéndose a un calendario preciso, con el fin de cumplir las aspiraciones de quienes habían participado en el proceso de reconciliación y diálogo. | UN | وأشادت ليبيا بإنشاء البحرين اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق وبرغبة البحرين في تنفيذ توصيات هذه اللجنة وفقاً لجدول زمني لتحقيق تطلعات المشاركين في عملتي المصالحة والحوار. |