"البحرينيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • bahreiníes
        
    • de Bahrein
        
    • tabla
        
    • baheriníes
        
    • bahreiní ha
        
    • matriculados
        
    • bahreiní mayor
        
    • Bahrein como para los extranjeros
        
    • of Bahraini
        
    :: Impartir entrenamiento militar a ciudadanos bahreiníes en campamentos de Hizbullah en el extranjero; UN :: تقديم التدريب العسكري للمواطنين البحرينيين في معسكرات حزب الله في الخارج.
    En la Facultad de Estudios Superiores llegan 75,60% del total de los alumnos bahreiníes matriculados en la Universidad del Golfo Arábigo. UN أما في كلية الدراسات العليا فيشكلن ما نسبته 75.60% من مجموع الطلبة البحرينيين المقيدين في جامعة الخليج العربي.
    ::La incidencia general del cáncer entre los hombres bahreiníes fue de 94,9 por cada 100.000 y 106,7 por cada 100.000 mujeres. UN ::المعدل الخام للإصابة بالسرطانات بين البحرينيين كانت 94.9 لكل مائة ألف للذكور 106.7 لكل مائة ألف للإناث.
    El número de nacionales de Bahrein matriculados en centros de enseñanza privados es superior al de extranjeros (24.468 frente a 20.767). UN ويبلغ عدد البحرينيين 468 24، وغير البحرينيين 767 20 طالباً وطالبة.
    Como ya se ha indicado, la sociedad de Bahrein se caracteriza por la tolerancia y la fraternidad, y todos los ciudadanos y extranjeros tienen acceso en condiciones de igualdad a todos los servicios e instalaciones. UN سلف القول بتمتع مملكة البحرين بمجتمع التسامح والتآخي ويتمتع الكافة فيه سواء البحرينيين أو غيرهم، بكل الخدمات والمرافق.
    También desea saber qué porcentaje de hombres bahreiníes practica la poligamia, que es un serio obstáculo para el logro de la igualdad en la vida matrimonial. UN وترغب أيضا في معرفة النسبة المئوية للرجال البحرينيين الذين يمارسون تعدد الزوجات، الذي يشكل عقبة خطيرة تعترض تحقيق المساواة في الحياة الزوجية.
    La tasa de crecimiento demográfico entre los bahreiníes fue de 2,5, y entre los residentes no bahreiníes de 3,1, según estadísticas de 2001. UN بلغ معدل النمو السكاني للبحرينيين 2.5 كما بلغ معدل النمو السكاني لغير البحرينيين 3.1 وذلك وفقاً لإحصائيات عام 2001.
    :: Asegurar un alto nivel de asistencia social que proporcione oportunidades iguales a todos los bahreiníes; UN مستوى عالٍ من المساعدات الاجتماعية يعطي جميع البحرينيين فرصا متكافئة.
    :: Facilitar el acceso de los bahreiníes a los más altos niveles de enseñanza de manera que puedan adquirir las competencias necesarias para hacer realidad sus ambiciones. UN حصول البحرينيين على أعلى مستوى ممكن من التعليم يستطيعون من خلاله مواصلة الحصول على المهارات المطلوبة؛ لتحقيق طموحاتهم.
    Sírvanse proporcionar información sobre las razones jurídicas que impiden revocar la nacionalidad de un bahreiní, así como datos actualizados desglosados por sexo sobre el número de bahreiníes cuya nacionalidad se ha revocado. UN يرجى تقديم معلومات عن الأسباب القانونية التي يجوز بموجبها سحب الجنسية البحرينية فضلا عن بيانات محدثة مصنفة حسب نوع الجنس عن عدد البحرينيين الذين تم سحب جنسيتهم.
    La tasa de crecimiento demográfico de los bahreiníes ha llegado al 2,5, mientras que para los no bahreiníes es de 3,1, de acuerdo con las estadísticas de 2001, según el cuadro siguiente: UN بلغ معدل النمو السكاني للبحرينيين 2.5 كما بلغ معدل النمو السكاني لغير البحرينيين 3.1 وذلك وفقا لإحصائيات عام 2001م بحسب ما يوضحه الجدول التالي:
    ::Entre los niños bahreiníes menores de 15 años, en el año 2000 hubo quince casos, siete entre los chicos y ocho entre las chicas. Se registraron tres casos de leucemia, dos de sistema nervioso y otros dos casos más entre los niños. UN ::ومن أهم أسباب الإصابة بالسرطانات عند الأطفال البحرينيين لمن هم أقل من 15 سنة، حسب الجنس لعام 2000م والذي بلغ في مجموعه 15 حالة مسجلة، منها 7 حالات بين الأولاد و8 حالات بين البنات.
    Esos códigos no establecen ninguna discriminación en el trato ni en el procedimiento entre los ciudadanos de Bahrein y las personas de otras nacionalidades. UN ولم تتضمن ما يفيد التمييز أو التفرقة في المعاملة أو الإجراءات سواء بين البحرينيين أو غيرهم من الجنسيات الأخرى.
    La fijación de una edad mínima común para los musulmanes de Bahrein para contraer matrimonio debe ser simple porque sunitas y yafaríes son en definitiva miembros de la misma religión. UN إن تحديد سن دنيا لجميع المسلمين البحرينيين لعقد الزواج ينبغي أن يكون بسيطا لأن السُّنّة وأتباع المذهب الجعفري هم في نهاية المطاف أتباع نفس الدين.
    Creemos que el patriotismo que une al pueblo de Bahrein debe ser más poderoso que las fuerzas sectarias que lo dividirían. UN ونحن نعتقد أن الوطنية التي تربط البحرينيين معا، يجب أن تكون أقوى من القوى الطائفية التي ستمزقهم.
    No obstante, preocupa al Comité que los hijos de madres de Bahrein no tengan acceso directo a la nacionalidad, a diferencia de los hijos cuyo padre es nacional de Bahrein. UN بيد أن القلق يساور اللجنة لأن أطفال الأمهات البحرينيات لا يحصلون على الجنسية تلقائياً مثل أطفال الأبوة البحرينيين.
    tabla 18 Analfabetismo en mayores de 15 años (1971 y 2000) UN نسبة الأمية (15 سنة فأكثر) بين البحرينيين (1971 - 2001م)
    El HAQ subrayó asimismo que entre otras medidas discriminatorias cabía citar las severas restricciones al matrimonio y la reproducción de chiíes, así como a la búsqueda de empleo y a la libertad de establecimiento, y el fomento de la emigración de los chiíes con fines de empleo (se hace referencia a las oficinas de empleo baheriníes en Qatar y en los Emiratos Árabes Unidos). UN وشددت أيضاً حركة الحريات والديمقراطية - البحرين على أن التدابير التمييزية الإضافية تشمل فرض قيود صارمة على زيجات الشيعة وتناسلهم، وعثورهم على عمل، واستقرارهم، وتشجيعهم على الهجرة خارج البحرين لأغراض العمل (يشار إلى وجود مكاتب لتوظيف البحرينيين في قطر والإمارات العربية المتحدة)(19).
    ::La reducción:::: del porcentaje de analfabetos en la población bahreiní ha sido notable entre 1991-2001, pues ha llegado al 15,4%, siendo el 7,5% para los hombres y el 17% para las mujeres. UN ::انخفاض نسبة الأمية بين السكان البحرينيين بشكل كبير خلال العشر سنوات الفاصلة بين تعدادي 1991م و 2001م، فبلغت هذه النسبة 5،7% للذكور و17 % للإناث و15.4% للنوعين معاً في عام 2001م.
    Distribución porcentual por sexo del total de la población bahreiní mayor de 15 años, según el título obtenido Título más alto UN التوزيع النسبي لإجمالي السكان البحرينيين (15 سنة فأكثر) بحسب أعلى مؤهل علمي وفقاً للنوع
    El Gobierno había establecido la autoridad para la reforma del mercado laboral y creado un fondo laboral, con recursos financieros que se invertían en capacitación para recortar el desempleo y mejorar las condiciones de vida de la población, así como garantizar mayores salarios e indemnizaciones tanto para los nacionales de Bahrein como para los extranjeros que trabajaban en el país. UN وقد أنشأت الحكومة سلطة لإصلاح سوق العمل وصندوقاً للعمل، مع استثمار موارد مالية في التدريب لخفض البطالة وتحسين الأوضاع المعيشية للسكان، ولضمان تحسين مستوى الأجور والتعويضات للبحرينيين وغير البحرينيين العاملين في البلد.
    24. In actual fact, however, the delegation had the impression during its interviews that the prevailing opinion in many parts of civil society is that, the current process being still so fragile, priority should be given less to judicial proceedings of this kind than to the removal from office of Bahraini or foreign police officers to whom acts of torture are manifestly attributable. UN 24- ولكن شعر الوفد خلال تلك المحادثات بأن قطاعات عديدة من قطاعات المجتمع تعتقد، في ظل الظروف السائدة، بأن العملية الراهنة ما زالت غير متمكنة وبأنه يجب بالتالي، قبل الشروع في الملاحقات القضائية، إيلاء الأولوية إلى تنحية رجال الشرطة البحرينيين أو الأجانب المعروفين بتورطهم في أفعال التعذيب عن وظائفهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more