Han llevado a cabo negociaciones desde 1998 hasta 2001 sobre las medidas de fomento de la confianza y la seguridad en materia naval en el Mar Negro y | UN | أجرت مفاوضات في الفترة من 1998 حتى 2001 حول تدابير بناء الثقة والأمن في الميدان البحري في البحر الأسود، |
Documento sobre las medidas de fomento de la confianza y de la seguridad en materia naval en el Mar Negro | UN | المرفق الثاني الوثيقة الخاصة بتدابير بناء الثقة والأمن في الميدان البحري في البحر الأسود |
A este respecto acogieron con satisfacción las negociaciones multilaterales sobre medidas de fomento de la confianza y la seguridad en la esfera naval en el Mar Negro, que se celebrarán próximamente. | UN | وفي هذا الصدد أعربا عن ترحيبهما بالمفاوضات المتعددة اﻷطراف المقبلة بشأن تدابير بناء الثقة واﻷمن في المجال البحري في البحر اﻷسود. |
Presuntas violaciones de derechos soberanos y espacios marítimos en el mar Caribe (Nicaragua c. Colombia) | UN | ١٢ - الانتهاكات المزعومة للحقوق السيادية والمجال البحري في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد كولومبيا) |
:: Organizar, conjuntamente con el Comité Interamericano contra el Terrorismo, un taller sobre aduanas y seguridad marítima en el Caribe centrado en la seguridad de la carga y la gestión de los riesgos | UN | تنظيم حلقة عمل بشأن الجمارك والأمن البحري في البحر الكاريبي، تشترك في استضافتها لجنة البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب، بالتركيز على أمن الشحنات وإدارة المخاطر؛ |
Investigación científica marina en el mar territorial | UN | البحث العلمي البحري في البحر الإقليمي |
El tráfico marítimo en el Mar Rojo no está reglamentado y el mantenimiento insuficiente de los auxiliares de navegación alrededor de pasajes estrechos han creado zonas de alto riesgo. | UN | وتتسم حركة المرور البحري في البحر الأحمر بأنها غير منظمة كما أن صيانة المعينات الملاحية حول الممرات الضيقة غير كافية الأمر الذي خلق مناطق خطيرة للغاية. |
El documento sobre medidas de fomento de la confianza y la seguridad en el ámbito naval en el Mar Negro es un hito en esta dirección. | UN | وتشكل الوثيقة المتعلقة بـ " تدابير بناء الثقة والأمن في المجال البحري في البحر الأسود " معلما بارزا في هذا الاتجاه. |
11. En 2003 entró en vigor el Documento sobre medidas de fomento de la confianza y la seguridad en la esfera naval en el Mar Negro. | UN | 11 - وهناك وثيقة بشأن تدابير بناء الثقة والأمن في المجال البحري في البحر الأسود بدأ نفاذها في عام 2003. |
En este contexto deben considerarse la iniciativa de Ucrania sobre medidas de fomento de la confianza y la seguridad en la esfera naval en el Mar Negro y nuestras negociaciones con algunos Estados con el objetivo de concertar acuerdos bilaterales separados sobre medidas de fomento de la confianza adicionales en la esfera militar. | UN | هذا وان النظر إلى مبادرة أوكرانيا بشأن تدابير بناء الثقة واﻷمن في المجال البحري في البحر اﻷسود وإلى مفاوضاتنا مع بعض الدول بهدف إبرام اتفاقيات ثنائية منفصلة بشأن التدابير اﻹضافية لبناء الثقة في المجال العسكري، ينبغي أن تكون في هذا السياق. |
6. Otro ejemplo de cooperación regional en materia de seguridad es el Acuerdo sobre el establecimiento del Grupo de tareas para la cooperación naval en el Mar Negro (BLACKSEAFOR). | UN | 6 - وثمة مثال آخر على التعاون في مجال الأمن الإقليمي هو الاتفاق على إنشاء فرقة عمل معنية بالتعاون البحري في البحر الأسود. |
- Reconociendo las características específicas del Mar Negro y afirmando que el documento sobre las medidas de fomento de la confianza y de la seguridad en materia naval en el Mar Negro es de índole regional y no guarda relación con otras iniciativas y acuerdos internacionales, | UN | - وإذ تسلم بالسمات الخاصة للبحر الأسود وإذ تؤكد أن الوثيقة الخاصة بتدابير بناء الثقة والأمن في الميدان البحري في البحر الأسود ذات طابع إقليمي ولا تتصل بالترتيبات والمبادرات الدولية الأخرى، |
- En cumplimiento de las directrices para llevar a cabo las negociaciones sobre las medidas de fomento de la confianza y de la seguridad en materia naval en el Mar Negro convenidas el 23 de febrero de 1998 en Viena, | UN | - وامتثالا للمبادئ التوجيهية للتفاوض حول تدابير بناء الثقة والأمن في الميدان البحري في البحر الأسود التي اتفق عليها في 23 شباط/فبراير 1998 في فيينا، |
El Documento sobre las medidas de fomento de la confianza y de la seguridad en materia naval en el Mar Negro se aplicará a partir del 1° de enero de 2003. | UN | وستدخل الوثيقة الخاصة بتدابير بناء الثقة والأمن في الميدان البحري في البحر الأسود إلى حيز التنفيذ اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003. |
El presente Documento fue elaborado durante las negociaciones, celebradas del 23 de junio de 1998 al 1° de noviembre de 2001, sobre la base de las directrices para llevar a cabo las negociaciones sobre las medidas de fomento de la confianza y de la seguridad en materia naval en el Mar Negro. | UN | وُضعت هذه الوثيقة خلال المفاوضات التي جرت بناء على المبادئ التوجيهية للتفاوض حول تدابير بناء الثقة والأمن في الميدان البحري في البحر الأسود في 23 حزيران/يونيه 1998 حتى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
El 25 de abril de 2002, la República de Bulgaria, Georgia, Rumania, la Federación de Rusia, la República de Turquía y Ucrania aprobaron un documento sobre medidas de fomento de la confianza y la seguridad en el ámbito naval en el Mar Negro. | UN | في 25 نيسان/أبريل 2002 اعتمد الاتحاد الروسي وبلغاريا وتركيا، وجورجيا ورومانيا وأوكرانيا وثيقة بشأن تدابير بناء الثقة والأمن في المجال البحري في البحر الأسود. |
8. Presuntas violaciones de derechos soberanos y espacios marítimos en el mar Caribe (Nicaragua c. Colombia); | UN | ٨ - الانتهاكات المزعومة للحقوق السيادية والمجال البحري في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد كولومبيا)؛ |
Presuntas violaciones de derechos soberanos y espacios marítimos en el mar Caribe (Nicaragua c. Colombia) (véanse los párrs. 175 a 183 infra); | UN | الانتهاكات المزعومة للحقوق السيادية والمجال البحري في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد كولومبيا) (انظر الفقرات 175-183 أدناه)؛ |
51. En la causa relativa a Presuntas violaciones de derechos soberanos y espacios marítimos en el mar Caribe (Nicaragua c. Colombia), Nicaragua designó al Sr. Guillaume para que se desempeñara como magistrado ad hoc. | UN | ٥١ - وفي القضية المتعلقة بالانتهاكات المزعومة للحقوق السيادية والمجال البحري في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد كولومبيا)، اختارت نيكاراغوا غيوم قاضيا خاصا. |
El 22 de marzo de 2011, la Comisión Europea, el Banco Europeo de Inversiones y la OMI pusieron en marcha un estudio sobre cooperación marítima en el Mediterráneo, entre otras cosas para aportar elementos que facilitaran una vigilancia marítima integrada. VII. Seguridad marítima | UN | 68 - وفي 22 آذار/مارس 2011، أطلقت المفوضية الأوروبية والمصرف الأوروبي للاستثمار، والمنظمة البحرية الدولية دراسة عن التعاون البحري في البحر الأبيض المتوسط، ترمي، من بين جملة أمور، إلى توفير عناصر تيسر إنشاء مراقبة بحرية متكاملة(). |
En un documento informativo que se presentó en la cumbre de julio se propuso el establecimiento de un fondo para financiar con recursos públicos y privados la seguridad marítima en el Mediterráneo, y el cobro de un impuesto a los buques que transitaran por, entre otros lugares, el Estrecho de Gibraltar y el " Bósforo " . | UN | وخلال الاجتماع الذي عقد في تموز/يوليه، اقترحت ورقة إحاطة إنشاء صندوق للأمن البحري في البحر الأبيض المتوسط يموِّله القطاعان العام والخاص، واقترحت فرض ضريبة على السفن التي تمر عبر مضايق من بينها مضيق جبل طارق ومضيق ' ' البوسفور``(). |
Obligación del Estado del pabellón de realizar la investigación científica marina en el mar territorial de un Estado ribereño solamente con el consentimiento expreso de ese Estado y en las condiciones establecidas por él. | UN | تلتزم دولة العَلَم بأن لا يجري البحث العلمي البحري في البحر الإقليمي لدولة ساحلية إلا بموافقة صريحة من الدولة الساحلية وبموجب الشروط التي تحددها. |
A nivel regional, la COI contribuye a la evaluación de los efectos combinados del cambio climático y la contaminación marina en el mar Mediterráneo. | UN | 303 - وعلى الصعيد الإقليمي، تسهم اللجنة بدور في تقييم الآثار المشتركة لتغير المناخ والتلوث البحري في البحر الأبيض المتوسط. |
A finales de 2009, la Comisión firmó un acuerdo con la OMI para llevar a cabo actividades encaminadas a mejorar la seguridad del transporte marítimo en el Mar Negro. | UN | وفي نهاية عام 2009، وقعت اللجنة اتفاقاً مع المنظمة البحرية الدولية للاضطلاع بأنشطة مشتركة من أجل تعزيز سلامة النقل البحري في البحر الأسود. |