"البحري والجوي" - Translation from Arabic to Spanish

    • marítimo y aéreo
        
    • mar y aire
        
    • marítimos y aéreos
        
    • marinos o aéreos
        
    • marítima y aérea
        
    • marítimos y de aviación
        
    • espacio aéreo y marítimo
        
    115. Hasta el momento, las infraestructuras para el transporte marítimo y aéreo de estos Estados se han desarrollado en diverso grado. UN ١١٥ - وحتى الوقت الحالي، تطورت الهياكل اﻷساسية للنقل البحري والجوي في الدول الجزرية الصغيرة النامية بدرجات متفاوتة.
    Además, los costos de flete marítimo y aéreo desde Europa y Asia para la importación de esos productos se incrementaron en 142.600 dólares. UN كما تزيد تكاليف الشحن البحري والجوي بالنسبة لعمليات استيراد تلك المنتجات من أوروبا وآسيا بمبلغ 600 142 دولار.
    El desplazamiento de personas y de bienes desde y hacia muchos pequeños Estados insulares en desarrollo, encuentra graves obstáculos en la poca frecuencia, el mal funcionamiento y el alto costo del transporte marítimo y aéreo. UN إن حركة الناس والسلع إلى الكثير من الدول النامية الجزرية الصغيرة ومنها تعوقها بشدة ندرة النقل البحري والجوي وعدم إمكانية الاعتماد عليه وتكاليفه المرتفعة.
    Este Equipo se encarga de la contratación de servicios de transporte rápido por mar y aire del equipo de propiedad de las Naciones Unidas y el equipo de propiedad de los contingentes en apoyo de las misiones de mantenimiento de la paz y de la rotación y el despliegue de los contingentes de mantenimiento de la paz. UN ويتولى قسم حركات نقل البضائع الاستراتيجية المسؤولية عن عملية الشراء المتعلقة بالاحتياجات من وسائط النقل البحري والجوي وخدمات نقل المعدات المملوكة للأمم المتحدة والمعدات المملوكة للوحدات والتي يتعين تنفيذها في آجال قصيرة، دعما لبعثات حفظ السلام وتمكينا لتناوب وحدات حفظ السلام ونشرها.
    Actos de terrorismo cometidos por Armenia contra medios de transporte ferroviarios, marítimos y aéreos de Azerbaiyán UN قيام أرمينيا بأعمال إرهابية في خطوط السكك الحديدية ووسائل النقل البحري والجوي اﻷذربيجانية
    II.7.1 Transporte marítimo y aéreo II.7.2 Refuerzo UN ثانيا - ٧-١ النقل البحري والجوي
    d. Planificación de todas las operaciones de transporte marítimo y aéreo en apoyo de las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno; UN د - التخطيط لجميع عمليات النقل البحري والجوي لدعم بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية؛
    d. Planificación de todas las operaciones de transporte marítimo y aéreo en apoyo de las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno; UN د - التخطيط لجميع عمليات النقل البحري والجوي لدعم بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية؛
    d. Planificación de todas las operaciones de transporte marítimo y aéreo en apoyo de las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno; UN د - التخطيط لجميع عمليات النقل البحري والجوي لدعم بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية؛
    d. Planificación de todas las operaciones de transporte marítimo y aéreo en apoyo de las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno; UN د - التخطيط لجميع عمليات النقل البحري والجوي لدعم بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية؛
    Se encuentran además en etapa de consulta la Convención contra la Delincuencia Transnacional Organizada de la ONU y sus respectivos protocolos, y la Convención para la Supresión del Tráfico Ilícito marítimo y aéreo de Estupefacientes en el Caribe. UN وعلاوة على ذلك، تُجرى حاليا مشاورات بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولاتها، وبشأن اتفاقية قمع الاتجار البحري والجوي غير المشروع بالمخدرات بحرا وجوا في منطقة البحر الكاريبي.
    Con el fin de reducir aún más los peligros que plantean los actos terroristas contra los medios de transporte colectivos, hemos señalado la necesidad de aplicar las medidas convenidas en Kananaskis y hemos decidido adoptar nuevas iniciativas en cuanto a las condiciones de seguridad del transporte marítimo y aéreo. UN استعرضنا تنفيذ التدابير المتفق عليها في كاناناسكيس وقررنا اتخاذ تدابير جديدة بشأن شروط سلامة النقل البحري والجوي بغية التقليل من مخاطر القيام بأعمال إرهابية ضد وسائل النقل الجماعي.
    Deben estudiarse detenidamente las alternativas presentadas en dicho informe, incluida la creación de un fondo renovable que permita a los Estados de África adquirir capacidad estratégica de transporte marítimo y aéreo. UN ويجب النظر بعناية في الخيارات الواردة في ذلك التقرير، بما في ذلك إنشاء صندوق دائر لتمكين الدول الأفريقية من الحصول على قدرات استراتيجية في مجال النقل البحري والجوي.
    Es necesario encarar la contaminación del aire provocada por el transporte marítimo y aéreo, pues sus emisiones se están convirtiendo en fuentes proporcionalmente más significativas en la región. UN وثمة حاجة للتصدي لتلوث الهواء الناجم عن النقل البحري والجوي التي أصبحت انبعاثاتها تشكل بشكل تناسبي مصادر تلوث أكبر في المنطقة.
    39. Los servicios logísticos están vinculados a los servicios de transporte marítimo y aéreo. UN 39- وترتبط الخدمات اللوجستية بخدمات النقل البحري والجوي.
    :: Los gastos de flete marítimo y aéreo se basan en los gastos medios reales por metro cúbico, con una distribución propuesta del 80% del equipo de propiedad de los contingentes trasportado por mar y el 20% por aire. UN :: تُستمد تكاليف الشحن البحري والجوي بناء على متوسط التكاليف الفعلية لكل متر مكعب على أن يُقترح نقل 80 في المائة من المعدات المملوكة للوحدات عن طريق البحر و 20 في المائة منها عن طريق الجو.
    :: Los gastos de flete marítimo y aéreo se calculan sobre la base de los costos reales medios por metro cúbico, y se propone que el 80% del equipo de propiedad de los contingentes se transporte por mar y el 20% por aire. UN :: تستمد تكاليف الشحن البحري والجوي من متوسط التكاليف الفعلية للمتر المكعب مع اقتراح نقل 80 في المائة من المعدات المملوكة للوحدات بحرا و 20 في المائة منها جوا.
    Esta incluirá tres helicópteros chárter de las Naciones Unidas para prestar apoyo logístico y servicios de evacuación médica, búsqueda y rescate y reabastecimiento de emergencia, así como vigilar las actividades de suministro por mar y aire de la UNSOA. UN وسيشمل الأسطول ثلاث طائرات هليكوبتر مستأجرة من الأمم المتحدة لتقديم الدعم اللوجستي وخدمات الإجلاء الطبي والبحث والإنقاذ وإعادة الإمداد في حالة الطوارئ، فضلا عن مراقبة أنشطة سلسلة الإمداد البحري والجوي الخاصة بالمكتب.
    A fin de optimizar el número limitado de recursos de personal del Cuadro Orgánico, el Equipo de Desplazamientos Estratégicos de Carga se fusionó con la Dependencia de Flete Aéreo a Corto Plazo y Despacho de Carga para formar el Equipo de Desplazamientos Estratégicos, que en 2011 representó un valor total de alrededor de 215 millones de dólares en desplazamientos de pasajeros, envíos por mar y aire y expedición de carga contratados. UN ولتحقيق الاستفادة القصوى من العدد المحدود من موظفي الفئة الفنية، جرى دمج فريق التحركات الاستراتيجية للبضائع مع الوحدة المعنية بشحن البضائع والاستئجار القصير الأجل لخدمات النقل الجوي لتشكيل فريق التحركات الاستراتيجية الذي يدير خدمات ذات قيمة تعاقدية إجمالية ناهزت ما قدره 215 مليون دولار في عام 2011 في شكل عقود لنقل الركاب والشحن البحري والجوي وشحن البضائع.
    :: Afirmar la importancia de los enlaces terrestres, marítimos y aéreos entre los Estados árabes y el continente africano; trabajar en favor del desarrollo de los puertos, apoyar los actuales esfuerzos de desarrollo de las redes viales y ferroviarias, facilitar las rutas marítimas y aéreas regulares y apoyar las iniciativas del sector privado tendientes a desarrollar y fomentar las inversiones mutuas entre las dos partes; UN التأكيد على أهمية ربط الدول العربية والقارة الأفريقية براً وبحراً وجواً والعمل على تطوير الموانئ ودعم الجهود القائمة لتطوير شبكة الطرق والسكك الحديدية وتسيير خطوط منتظمة للنقل البحري والجوي ودعم مبادرات القطاع الخاص في هذا الشأن لتنمية وتطوير عمليات الاستثمار المتبادل بين الطرفين.
    Al mismo tiempo, en algunos mercados las adquisiciones se llevan a cabo a corto plazo, como en los casos de los fletes marinos o aéreos, en los que los buques solo están disponibles de uno a tres días y las aeronaves durante un par de semanas como máximo. UN وفي الوقت نفسه، هناك أسواق تتم فيها عملية الشراء بصفة رئيسية في الأجل القصير، مثل قطاعي الشحن البحري والجوي حيث تكون السفن متاحة لفترة زمنية قصيرة جدا (من يوم إلى ثلاثة أيام) وتتاح الأصول الجوية لمدة لا تتجاوز أسبوعين.
    Si bien en el pasado los envíos por vía marítima y aérea se habían utilizado como principales modos de transporte en Asia, en la actualidad el uso del transporte terrestre estaba aumentando. UN وبينما كان يُعتمد في الماضي على الشحن البحري والجوي كوسيلتين رئيسيتين للنقل في آسيا، فإن هذه المنطقة تشهد حالياً زيادة في استخدام النقل البري.
    En sus esfuerzos por combatir el terrorismo, los Estados miembros de la CARICOM están aplicando su legislación interna e impulsando iniciativas regionales como el Acuerdo de cooperación sobre la seguridad del espacio aéreo y marítimo de la CARICOM. UN وفي إطار جهود مكافحة الإرهاب، تعمل دول الجماعة الكاريبية على تنفيذ تشريعات محلية واتخاذ مبادرات إقليمية، مثل اتفاق الجماعة الكاريبية للتعاون على توفير الأمن البحري والجوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more