el Mar Rojo es uno de las reservas mundiales de diversidad biológica marina. | UN | يمثل البحر الأحمر واحدا من أهم مستودعات التنوع البيولوجي في العالم. |
Tiene 370 kilómetros de costa sobre el Mar Rojo y el Golfo de Adén. | UN | وتمتد على ساحل طوله 370 كم على شاطئ البحر الأحمر وخليج عدن. |
La posición de la línea fronteriza también sería fundamental si ambos Estados fueran a negociar su frontera marítima en el Mar Rojo. | UN | كما أن تحديد موقع خط الحدود يتسم بأهمية قصوى إذا ما تفاوضت الدولتان على حدودهما البحرية في البحر الأحمر. |
La zona amenazada de Djibouti tiene una vista estratégica y panorámica de las importantes rutas de navegación del Mar Rojo. | UN | فالمنطقة المهددة في جيبوتي تطل بصورة استراتيجية وبانورامية على خطوط النقل البحري البالغة الأهمية في البحر الأحمر. |
Existen tres zonas de pastos situadas una al sur de la faja mediterránea, otra en el Sinaí y otra en las laderas de los montes del Mar Rojo. | UN | وثمة منطقة مراع تقع جنوبي القطاع المتوسطي، ومنطقة أخرى تقع في سيناء وعلى طول التلال الواقعة عند سفح جبال البحر الأحمر. |
No obstante, el país se encuentra estratégicamente situado en el Cuerno de África, en el punto de unión del Mar Rojo con el Océano Índico. | UN | بيد أنها تحظى بموقع استراتيجي في القرن الأفريقي عند ملتقى البحر الأحمر والمحيط الهندي. |
Golpeando a los egipcios, ahogandolos en el Mar Rojo, destruyendo ciudades, enojándose. | TED | فهو يهزم الفراعنة بإغراقهم في البحر الأحمر, ويدمر المدن, ويثور. |
Y Moisés llevó a Israel desde el Mar Rojo hasta el desierto del Sinaí. | Open Subtitles | إتجه موسى ببنى إسرائيل من البحر الأحمر إلى داخل البرارى فى سيناء |
Pero en el ejército, nadé cinco kilómetros en el Mar Rojo después de escalar acantilados sin cuerdas de seguridad. | Open Subtitles | لكن في الجيش, سبحت 3 أميال عبر البحر الأحمر بعد صعود منحدرات شاقه بدون حبال آمان |
El masivo despliegue de las fuerzas navales de la Coalición Aliada en el golfo Pérsico y en el Mar Rojo influyeron también en el transporte marítimo mercante. | UN | كما أثر الوزع الهائل للقوات البحرية للتحالف في الخليج الفارسي وفي البحر الأحمر على الشحن البحري التجاري. |
El Grupo observa que las fuerzas de la Coalición Aliada desplegaron barcos de guerra en el Mar Rojo. | UN | ويلاحظ الفريق أن قوات التحالف نشرت سفناً حربية في البحر الأحمر. |
El Grupo estima que las pérdidas derivadas de las actividades en el Mar Rojo no son, por tanto, indemnizables. | UN | ويرى الفريق أن الخسائر الناتجة عن الأنشطة التي جرت في البحر الأحمر هي بالتالي خسائر غير قابلة للتعويض. |
El litoral del Yemen se extiende a lo largo de más de 2.200 km, desde el Mar Rojo en la parte occidental del país hasta el mar de Arabia y el océano Índico en el sur. | UN | ويقدر طول السواحل اليمنية بأكثر من 200 2 كيلومتر تمتد غرباً على البحر الأحمر وجنوباً على البحر العربي والمحيط الهندي. |
Administración regional de la provincia meridional del Mar Rojo | UN | عصب الإدارة الإقليمية لمقاطعة جنوب البحر الأحمر |
Además, se ha preparado un protocolo para proteger el medio marino del Mar Rojo y el Golfo de Adén de la contaminación procedente de actividades terrestres. | UN | وفضلا عن ذلك أعد بروتوكول يتعلق بحماية البيئة البحرية من مصادر التلوث البري في منطقة البحر الأحمر وخليج عدن. |
Organización Regional para la Conservación del Mar Rojo y el Golfo de Adén | UN | المنظمة الإقليمية لحفظ البيئة في البحر الأحمر وخليج عدن |
Todos los años se transportan a través del Mar Rojo más de 100 millones de toneladas de petróleo. | UN | ويجري نقل أكثر من 100 مليون طن من النفط سنويا عبر البحر الأحمر. |
Organización Regional para la Conservación del Medio Ambiente del Mar Rojo y el Golfo de Adén (PERSGA) | UN | المنظمة الإقليمية لحفظ بيئة البحر الأحمر وخليج عدن |
No obstante, el país se encuentra estratégicamente situado en el Cuerno de África, en el punto de unión del Mar Rojo con el Océano Índico. | UN | بيد أنها تحظى بموقع استراتيجي في القرن الأفريقي عند ملتقى البحر الأحمر والمحيط الهندي. |
C. Red Sea Corporation y otras empresas de propiedad del Frente Popular para la Democracia y la Justicia | UN | جيم – شركة البحر الأحمر وغيرها من الشركات المملوكة للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة |
Por ejemplo, solo el 19,1% de la población del estado de Jartum vive en zonas rurales, contra un 45% de población rural en el estado de Mar Rojo. | UN | وعلى سبيل المثال، في ولاية الخرطوم، لا تتجاوز نسبة سكان الريف 19.1 في المائة من السكان، في حين أن 45 في المائة من السكان في ولاية البحر الأحمر هم من سكان المناطق الريفية. |
The latter project, which will entail the construction of a pipeline between the Red Sea and the Dead Sea, and associates hydroelectric power and desalination plants, will provide water to Jordan, Israel and the State of Palestine and will, theoretically, provide an unlimited water supply. | UN | وأما المشروع الثاني، الذي ينطوي على مدّ أنبوب من البحر الأحمر إلى البحر الميت وتشييد محطات لتوليد الطاقة الكهرمائية ومحطات لتحلية المياه عليه، فسيوفر المياه للأردن وإسرائيل ودولة فلسطين، ونظرياً سيوفر إمدادات غير محدودة من المياه. |
Egipto también contribuye a la lucha contra la piratería a lo largo de la costa de Somalia, dada la importancia estratégica de las aguas meridionales del Mar Rojo y el Mar Arábigo, especialmente en relación con la seguridad nacional de Egipto y la seguridad de la navegación en el Canal de Suez. | UN | كما تساهم مصر في مكافحة القرصنة على سواحل الصومال، لإنهاء هذه الظاهرة في ضوء ما تمثله منطقة جنوب البحر الأحمر وبحر العرب من أهمية استراتيجية لأمن مصر القومي ولسلامة الملاحة في قناة السويس. |
Y ahora, para izar esta bonita bandera nueva, una Langosta Roja que no os amargará la cena, ¡el Dr. John Zoidberg! | Open Subtitles | و الآن, سيرفع علمنا الجديد الجميل سرطان البحر الأحمر الذي لن يفسد عشائك دكتور جون زويدبيرغ |