Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo del Líbano sobrevolando el mar frente a Al-Bayyada en dirección este, voló en círculos sobre el sur y se retiró a las 17.30 horas sobrevolando Alma ash-Shaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البياضة باتجاه الشرق ونفذت طيرانا دائريا فوق الجنوب. |
A las 12.00 horas, un avión sobrevoló el mar frente a Al-Bayyada y se retiró a las 15.10 horas sobre Bint Yubayl. | UN | الساعة 00/12 طائرة من فوق البحر مقابل البياضة وغادرت الساعة 10/15 من فوق بنت جبيل. |
Entre las 3.35 y las 6.30 horas Un avión de reconocimiento de las FDI atravesó el espacio aéreo del Líbano sobrevolando el mar frente a Al-Bayyada, voló en círculos sobre el sur y se alejó por An-Naqura. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية فوق البحر مقابل البياضة وحلقت بشكل دائري فوق الجنوب ثم غادرت من فوق الناقورة. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo del Líbano sobrevolando el mar frente a Al-Bayyada, voló en círculos sobre las regiones del sur y se retiró a las 16.15 horas sobrevolando An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البياضة ونفذت طيرانا دائريا فوق مناطق الجنوب ثم غادرت الساعة 05/16 من فوق الناقورة. |
Un avión de reconocimiento de las FDI penetró en el espacio aéreo del Líbano, voló sobre Al-Bayyada desde el mar y sobrevoló en círculo las regiones del sur, de las que se alejó a las 23.30 horas por encima de Rumaysh. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر مقابل البياضة وحلقت بشكل دائري فوق المناطق الجنوبية ثم غادرت في الساعة 30/23 من فوق رميش. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo del Líbano sobrevolando el mar frente a Al-Bayyada, voló en círculos sobre las regiones del sur y se retiró a las 21.35 horas sobrevolando Rumaysh. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البياضة ونفذت طيرانا دائريا فوق منطقة الجنوب. غادرت الساعة 35/21 من فوق رميش. |
El 10 de agosto de 2007, entre las 11.55 y las 15.00 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobre el mar frente a Al-Bayyada, voló en círculos sobre varias zonas del sur y se retiró a la altura de An-Naqura. | UN | - بتاريخ 10 آب/أغسطس 2007 بين الساعة 55/11 والساعة 00/15، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البياضة وحلقت دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
Entre las 13.44 y las 17.10 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Al-Bayyada, voló en círculos sobre varias zonas del sur y se retiró sobre Alma ash-Shaab. | UN | x بين الساعة 44/13 والساعة 10/17، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البياضة ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
Entre las 19.55 y las 21.20 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Al-Bayyada, voló en círculos sobre varias regiones del sur y se retiró a la altura de Aytarun. | UN | بين الساعة 55/19 والساعة 20/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البياضة ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت من فوق عيترون. |
Entre las 12.16 y las 16.30 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Al-Bayyada, voló en círculos sobre varias zonas de la región del Sur y se retiró a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 16/12 والساعة 30/16، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البياضة ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
- En la misma fecha, entre las 20.17 y las 22.25 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobre el mar frente a Al-Bayyada, sobrevoló en círculos varias regiones del sur y se alejó sobre Alma ash-Shaab. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 17/20 والساعة 25/22، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البياضة ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
En la misma fecha, entre las 17.55 y las 20.55 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Al-Bayyada, voló en círculos sobre varias zonas del sur y se retiró sobre An-Naqura. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 55/17 والساعة 55/20، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البياضة ونفَّذت تحليقاً دائرياً فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
- A las 17.55 horas, un avión de reconocimiento violó el espacio aéreo libanés sobre el mar frente a Al-Bayyada, sobrevoló la región del sur y las localidades de Ar-Rumayla y Ad-Damur y se retiró el 23 de marzo de 2007, a las 0.20 horas, sobre An-Naqura. | UN | الساعة 55/17، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع من فوق البحر مقابل البياضة وحلقت فوق الجنوب والرميلة والدامور، ثم غادرت بتاريخ 23 آذار/مارس 2007 الساعة 20/00 من فوق الناقورة. |
Entre las 19.44 y las 23.30 horas, un avión de reconocimiento del enemigo, Israel, violó el espacio aéreo sobre el mar frente a Al-Bayyada y voló en círculos sobre la región del sur. Posteriormente, se retiró del espacio aéreo libanés a la altura de Rumaysh. | UN | :: بين الساعة 44/19 والساعة 30/23، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البياضة ونفذت تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق رميش. |
El 6 de julio de 2007, entre las 9.08 y las 12.10 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobre el mar frente a Al-Bayyada, voló en círculos sobre varias zonas del sur y se retiró a la altura de an-Naqura. | UN | - بتاريخ 6 تموز/يوليه 2007 بين الساعة 08/9 والساعة 10/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البياضة ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
El 22 de febrero de 2007, entre las 6.49 y las 9.35 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Al-Bayyada, voló en círculos sobre varias zonas del sur y entre las localidades de An-Naima y Jalda y se retiró sobre An-Naqura. | UN | - بتاريخ 22 شباط/فبراير 2007 بين الساعة 49/6 والساعة 35/9، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البياضة ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب وبين الناعمة وخلدة، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
En la misma fecha, entre las 9.59 y las 14.00 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Al-Bayyada, se dirigió al este, voló en círculos sobre varias zonas del sur y se retiró sobre An-Naqura. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 59/9 والساعة 00/14، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البياضة باتجاه الشرق ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
- El 31 de octubre de 2007, entre las 0.10 y la 1.45 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Al-Bayyada, se dirigió al norte, llegó hasta la zona occidental de Beirut, voló en círculos sobre el mar frente a esa ciudad y se retiró en dirección al mar frente a An-Naqura. | UN | - بتاريخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007 بين الساعة 10/00 والساعة 45/1، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البياضة باتجاه الشمال وصولا حتى غرب بيروت ونفذت تحليقا دائريا فوق البحر مقابل بيروت ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
El 31 de enero de 2008, entre las 20.13 y las 23.57 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Al-Bayyada, trazó círculos sobre las regiones del sur y Beirut, tanto en el mar como en tierra firme, y se retiró en dirección al mar frente a An-Naqura. | UN | - بتاريخ 31/1/2008 بين الساعة 13/20 والساعة 58/23، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البياضة ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب وبيروت بين البحر واليابسة، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Un avión de reconocimiento de las FDI penetró en el espacio aéreo del Líbano, sobrevoló Al-Bayyada desde el mar en dirección este, voló en círculo sobre el sur y se alejó a las 12.10 horas tras volar sobre An-Naqura. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر مقابل البياضة متجهةً شرقا وحلقت بشكل دائري فوق الجنوب ثم غادرت في الساعة 10/12 من فوق الناقورة. |