* Entre las 10.48 y las 11.20 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Trípoli, volaron en círculos sobre el mar entre Shikka y Trípoli y se retiraron en dirección al mar por An-Naqura. | UN | بين الساعة 10.48 والساعة 11.20، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل طرابلس وحلّقتا دائريا فوق البحر بين شكا وطرابلس، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- A las 11.35 horas, dos aviones de combate penetraron por Kfar Kila en dirección norte y volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano antes de retirarse por el mar frente a Trípoli a las 12.40 horas. | UN | :: الساعة 11.35، طائرتان حربيتان من فوق كفركلا باتجاه الشمال، نفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا الساعة 12.40 من فوق البحر مقابل طرابلس. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando por Kfar Kila, volaron en círculos sobre la región del Sur, el Monte Líbano y la región del Norte y se retiraron a las 0.45 horas por el mar frente a Trípoli. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا وحلقتا فوق مناطق الجنوب، جبل لبنان والشمال ثم غادرتا الساعة 00:45 من فوق البحر مقابل طرابلس. |
Cuatro aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo del Líbano sobrevolando el mar frente a Trípoli, en dirección este llegando hasta Baalbek, volaron en círculos sobre Baalbek y Hirmil, pusieron después rumbo al sur y se retiraron a las 9.45 horas sobrevolando | UN | خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه الشرق وصولا حتى بعلبك ونفذت طيرانا دائريا فوق منطقتي بعلبك - الهرمل ثم اتجهت جنوبا. |
- Entre las 10.50 y las 11.45 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés al que entraron a la altura de las granjas de Shebaa, sobrevolaron en círculos sobre varias zonas del sur, Shikka, Baalbek, Hirmil y se retiraron en dirección al mar frente a Trípoli. | UN | بين الساعة 50/10 والساعة 45/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق مزارع شبعا، وحلقتا دائريا فوق الجنوب، شكا، بعلبك، والهرمل، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس. |
En la misma fecha, entre las 10.52 y las 11.12 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Trípoli, llegaron hasta Shikka, volaron en círculos sobre esa ciudad y sobre Trípoli y se retiraron hacia el mar frente a Qalaiat rumbo a Turquía. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 52/10 والساعة 12/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل طرابلس وصولا حتى شكا ونفذتا تحليقا دائريا فوق شكا - طرابلس، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل القليعات باتجاه تركيا. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando por el mar a la altura de Trípoli, se dirigieron al sur y se retiraron a las 12.08 por Kfar Kila. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه الجنوب ثم غادرتا الساعة 12:08 من فوق كفر كلا |
El 20 de mayo de 2007, entre las 16.20 y las 16.40 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Trípoli y se dirigieron hacia el sur. Se retiraron sobre Bint Yubail. | UN | - بتاريخ 20/5/2007 بين الساعة 20/16 والساعة 40/16، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل طرابلس ثم اتجهتا باتجاه الجنوب وغادرتا من فوق بنت جبيل. |
Entre las 10.45 horas y las 11.00 horas, dos aviones militares israelíes enemigos violaron el espacio aéreo libanés sobre el mar frente a Trípoli volando hacia el Este hasta al-Danniyah. Luego abandonaron el espacio aéreo libanés sobre Rumaysh. | UN | :: بين الساعة 45/10 والساعة 00/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه الشرق وصولا إلى الضنية، ثم غادرتا من فوق رميش. |
Cuatro aviones de combate del enemigo israelí violan el espacio aéreo libanés penetrando desde el mar frente a Trípoli, sobrevuelan todas las regiones del Líbano y se retiran a las 10.00 horas en dirección al mar frente a An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل طرابلس وحلقت فوق المناطق اللبنانية ثم غادرت الساعة 00/10 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, penetrando por Kfar Kila. Sobrevolaron todas las regiones del Líbano y, posteriormente, se retiraron por el mar frente a Trípoli, en dirección norte, a las 11.10 horas. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 10/11 من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه الشمال. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violan el espacio aéreo libanés penetrando desde el mar frente a Trípoli, sobrevuelan todas las regiones del Líbano y se retiran las 11.40 horas por An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل طرابلس وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 40/11 من فوق الناقورة. |
El 23 de mayo de 2007, entre las 9.59 horas y las 10.25 horas, dos aviones militares israelíes enemigos violaron el espacio aéreo libanés sobre Rumaysh. Avanzaron hasta Baalbek y luego volaron en círculos sobre zonas de Baalbak, al-Harmal, al-Danniyah y Shikka. Posteriormente abandonaron el espacio aéreo libanés sobre el mar frente a Trípoli. | UN | - بتاريخ 23 أيار/مايو 2007 بين الساعة 59/09 والساعة 25/10، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق رميش ووصلتا حتى بعلبك ونفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق بعلبك، الهرمل، الضنية وشكا ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس. |
El 12 de junio de 2007, entre las 10.46 y las 11.45 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Kfar Kila, se dirigieron al norte hasta llegar a Trípoli, volaron en círculos sobre varias zonas de esa ciudad, la región del sur y el valle de la Beqaa y se retiraron hacia el mar frente a Trípoli. | UN | - بتاريخ 12 حزيران/يونيه 2007 بين الساعة 46/10 والساعة 45/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا باتجاه الشمال وصولا حتى طرابلس ونفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق طرابلس والجنوب والبقاع، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس. |
- El 26 de junio de 2007, entre las 12.20 y las 12.35 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Trípoli, volaron en círculos sobre la zona de Baalbek y se retiraron en dirección al mar frente a Shikka. | UN | - بتاريخ 26 حزيران/يونيه 2007 بين الساعة 20/12 والساعة 35/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق البحر مقابل طرابلس وحلقتا دائريا فوق منطقة بعلبك وغادرتا من فوق البحر مقابل شكا. |
El 12 de noviembre de 2007: - Entre las 9.15 y las 10.30 horas, cuatro aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Aytarun y posteriormente volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano, antes de retirarse hacia el mar frente a Trípoli, en dirección a Turquía; | UN | - بتاريخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 بين الساعة 15/9، والساعة 30/10، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق عيترون، ونفذت تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرت من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه تركيا. |
El 24 de marzo de 2008, entre las 10.17 y las 10.25 horas, dos aviones militares israelíes violaron el espacio aéreo libanés: sobrevolando el mar frente a Trípoli y se dirigieron al sur hasta Shikka. Se retiraron en dirección al mar a la altura de Trípoli. | UN | - بتاريخ 24 آذار/مارس 2008 بين الساعة 17/10 والساعة 25/10، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه الجنوب وصولا حتى شكا، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس. |
- El 15 de noviembre de 2008, entre las 11.12 y las 11.55 horas, cuatro aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Trípoli, llegaron hasta Baalbek e Hirmil, volaron en círculos sobre las regiones de Shikka, Trípoli, Baalbek e Hirmil y se retiraron en dirección al mar por An-Naqura. | UN | - بتاريخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بين الساعة 12/11 والساعة 55/11، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل طرابلس وصولا حتى بعلبك - الهرمل، ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق شكا، طرابلس، بعلبك والهرمل،ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
:: Entre las 13.12 y las 13.30 horas, dos aviones de combate sobrevolaron Rumaysh en dirección norte, volaron en círculos sobre varias zonas de Baalbek, Hirmil, Shikka y Al-Arz y se retiraron en dirección al mar frente a Trípoli. | UN | بين الساعة 12/13 والساعة 30/13، طائرتان من فوق رميش باتجاه الشمال، نفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق بعلبك، الهرمل، رياق، شكا والأرز، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس. |