"البدائي" - Translation from Arabic to Spanish

    • primitivo
        
    • primitiva
        
    • Neandertal
        
    • primigenio
        
    • primitivos
        
    • Neanderthal
        
    • primitivas
        
    • primordial
        
    • neandertales
        
    • primigenia
        
    • cavernícola
        
    • rudimentario
        
    • elemental
        
    • más rudimentaria
        
    • temprana
        
    - Todo salvo el lado primitivo. - Todo salvo el lado primitivo. Open Subtitles ـ كلّه بإستثناء الجانب البدائي ـ كلّه بإستثناء الجانب البدائي
    Es un indicio de que el Universo primitivo no se elige al azar. TED إنه دليل على أن الكون البدائي لم يتم إختياره عشوائياً.
    Entre esas orientaciones figuran los descubrimientos acerca del origen del hombre y la cultura primitiva. UN وأحد هذه التوجهات يتمثل في الاكتشافات في مجال أصل الإنسان وثقافة الإنسان البدائي.
    Y voy a desbaratar la casa de ese hombre de Neandertal hasta que lo hagas. Open Subtitles وأنا سأقوم بتدمير هذا المنزل البدائي حتى أحصل عليك.
    ¿Crees que el primer hombre en arrastrarse fuera del caldo primigenio sabía que era diferente? Open Subtitles أتعتقد أن اول انسان زحف من الحساء البدائي أدرك أنه مختلف؟
    Una cosa es defender a los hombres primitivos y otra es elevar su capacidad más allá de la razón. Open Subtitles الأمر الوحيد الذي يقف في صفّ الإنسان البدائي هو التطور الذي توصل له وقدرتهم على تحقيقه
    Lo encontramos en el hombre de Neanderthal y en los animales. TED .ونجدها حتى في الانسان البدائي والحيوانات
    Cuando eran pequeños, seguro que pasaban tiempo disfrutando del placer del arte primitivo. TED عندما كنتم صغار، أراهن أنكم قضيتم الوقت بالاستمتاع بالفن البدائي.
    Es un poco como el desafío que enfrentó el hombre primitivo y el fuego. TED يشبه هذا التحدي نفس التحدي الذي واجهه الانسان البدائي مع النار.
    - Sí. Pero intenta caminar más como un simio primitivo. Open Subtitles لكن حاول أن تمشي مثل قردة الشمبانزي البدائي
    ¿Cómo la veía el hombre primitivo? Open Subtitles كيف يعتبر الرجل البدائي الموت؟
    Ellos podrían haber evolucionado más allá de nosotros... y nuestra necesidad primitiva de autocontrol. Open Subtitles ربما أنهم قد تطوروا أكثر منا و من إحتياجنا البدائي لظبط النفس.
    Esa es la tragedia de estos tiempos modernos, en los que el milagro de la tecnología ha permitido que el mundo supere eficazmente los vestigios de nuestra existencia primitiva. UN وتلك مأساة في هذه الأوقات الحديثة التي مكنت فيها معجزة التكنولوجيا العالم من التغلب بفعالية على مخلفات وجودنا البدائي.
    La Biblia habla de verdad de la psicología cognitiva, una psicología cognitiva muy primitiva. TED كان الكتاب المقدس في الواقع يتحدث عن علم النفس الإدراكي علم النفس الإدراكي البدائي جدا.
    Sabes que tienes un sociópata Neandertal adicto al sexo que te follará como si no te conociera Open Subtitles تعرفين ان لديك غريب اطوار معتل مدمن على الجنس البدائي بحيث يعاشرك كما لو انه لم يقابلك ابدا
    Sólo tenía el impulso de que había más que vivir que el caldo primigenio. Open Subtitles لقد كان لديه حافز بأن لديه الكثير ليحيا لأجله أكبر من مجرد البقاء في فترة الحساء البدائي
    Pues eso es porque son todos jóvenes. Y lo mismo ocurre con estas tribus y los hombres primitivos. TED حسنا، ذلك كله لأن الجميع شباب. ونفس الشيء بالنسبة للقناصين المجمعين والإنسان البدائي
    La diferencia entre los seres humanos y el Neanderthal es 0,004 % del código genético. TED الفرق بين الإنسان والإنسان البدائي هو 0,004 بالمائة من الترميز الوراثي.
    Revisaran la historia... combinando el estudio de la humanidad de Alex... especialista en culturas primitivas. Open Subtitles ثقافة ' التاريخ القديم ' إندمجتْ دراسةِ الإنسانيةِ أليكس في ثقافةِ الرجل البدائي
    Pero al mismo tiempo está poseído por una especie de mal primordial. Open Subtitles ولكنه في نفس الوقت مهووس بنوع من الشر البدائي العدواني طوال الوقت
    Pero la diversidad de razas de hoy es el resultado de una relación que precede a las ciudades, la agricultura e incluso la desaparición de nuestros primos neandertales. TED لكن تنوع السلالات اليوم هو نتيجة العلاقة التي تسبق المدن والزراعة، وحتى اختفاء سلالة الإنسان البدائي لدينا.
    Sí, pero dijiste que una vez que las bestias cruzan la línea primigenia... Open Subtitles أجل , ولكن , ظننت أنكِ قلتي أنه بمجرد أن يعبر الوحوش الخط البدائي
    ¿Te da clases ese cavernícola? No. Open Subtitles رجاء لا تخبرني انك كنت تتعلم دروسا من ذلك البدائي
    En ese contexto, expresó su preocupación por el ritmo previsto de la liberalización del comercio de los servicios de los países en desarrollo, dado el nivel rudimentario general de desarrollo de ese sector de sus economías. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن قلقها إزاء السرعة المتوقعة في تحرير تجارة الخدمات من جانب البلدان النامية، نظرا إلى مستوى التطور البدائي عموما الذي يتصف به هذا القطاع من اقتصاداتها.
    Bueno, su método de provocar intercambio de puntos de vista, en el sentido más elemental del término, es innovador y merece nuestra alabanza. UN حسناً، إن طريقتكم في دفع عملية تبادل الآراء، بالمعنى البدائي للغاية، هي طريقة مبتكرة وتستحق الثناء.
    La Tierra temprana era mucho más volcánica que lo que es ahora porque su núcleo estaba mucho más caliente. Open Subtitles كوكب الأرض البدائي كان أكثر بركانيةً مما هو عليه اليوم وذلك لإن لُبّه كان أكثر سخونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more