La Comisión Consultiva recuerda que recomendó que no se aumentaran los estipendios especiales y mantiene su posición al respecto. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية الى أنها أوصت بعدم زيادة البدلات الخاصة. وتتمسك اللجنة بموقفها بشأن هذا الموضوع. |
La Comisión Consultiva recuerda que recomendó que no se aumentaran los estipendios especiales y mantiene su posición al respecto. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية الى أنها أوصت بعدم زيادة البدلات الخاصة. وتتمسك بموقفها بشأن هذا الموضوع. |
Estimó que no debía establecerse una proporción fija entre los estipendios especiales y el sueldo básico anual y, en 1985, el estipendio se estableció en una cuantía fija de 15.000 dólares. | UN | فقد كان من رأي اللجنة عدم تطبيق نسبة ثابتة بين البدلات الخاصة والمرتب الأساسي السنوي، وفي عام 1985، حُدد البدل بمبلغ موحد قدره 000 15 دولار. |
Total de prestaciones especiales | UN | مجموع البدلات الخاصة |
En relación con el desastre de Haití, el Grupo desearía obtener más información sobre la interacción de la Secretaría con las familias afectadas, así como sobre las prestaciones especiales y otras medidas adoptadas para ayudar a los funcionarios y al personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas a descansar y recuperarse después del terremoto. | UN | وفيما يتعلق بكارثة هايتي تطلب المجموعة مزيدا من المعلومات عن تفاعلات الأمانة العامة مع الأسر المتضررة فضلا عن البدلات الخاصة وغيرها من التدابير المتخذة لمساعدة موظفي الأمم المتحدة وحفظ السلام على أخذ قسط من الراحة والتعافي بعد الزلزال. |
En consecuencia, se solicita la suma de 1.510.700 euros para el pago de 11 meses de sueldos respecto del equivalente de nueve magistrados y para el pago del estipendio especial para el Presidente y para cada uno de los Vicepresidentes. | UN | وبالتالي، أُدرج اعتمــــاد قدره 700 510 1 يورو لتغطية 11 شهرا من المرتبات لما يقابل تسعة قضاة ودفع البدلات الخاصة للرئيس ونائبي الرئيس. |
En relación con la causa núm. 21, se prevé una suma de 598.900 euros para sufragar estipendios especiales y dietas de los magistrados. | UN | فالنسبة للقضية 21، من المتوخى رصد مبلغ 900 598 يورو لتغطية البدلات الخاصة وبدلات الإقامة للقضاة. |
Durante el período en que presten servicios al Tribunal en relación con los casos para los cuales han sido designados, los magistrados especiales tendrán derecho al mismo nivel de estipendios especiales y dietas que los magistrados. | UN | ٨٢ - ستكون استحقاقات القضاة الخاصين عن الفترة التي يعملون فيها في المحكمة للنظر في القضايا التي عينوا من أجلها، على نفس مستوى البدلات الخاصة أو بدلات اﻹقامة التي تدفع للقضاة. |
Sin embargo, el Secretario General recomienda que se incrementen, de 15.000 a 20.000 dólares, los estipendios especiales del Presidente de la Corte y los Presidentes de los Tribunales. | UN | واستدركت قائلة إن الأمين العام قد أوصى بإدخال زيادة على البدلات الخاصة لرئيس المحكمة الدولية ولرئيسي المحكمتين الدوليتين من 000 15 دولار وحتى 000 20 دولار. |
Total de los estipendios especiales (incluidas las dietas) (partidas 2 a 5) en euros | UN | مجموع البدلات الخاصة باليورو (بما في ذلك بدل الإقامة اليومي) (البنود 2-5) |
La Comisión Consultiva no apoyó la propuesta del Secretario General, estimando que no debía establecerse una proporción fija entre los estipendios especiales y el sueldo base anual y, en 1985, el estipendio se estableció en una cuantía fija de 15.000 dólares. | UN | إذ كان من رأي اللجنة عدم تطبيق نسبة ثابتة بين البدلات الخاصة والمرتب الأساسي السنوي، وفي عام 1985، حُدد البدل بمبلغ موحد قدره 000 15 دولار. |
Se solicita un crédito de 1.488.500 euros para 2007-2008 a fin de sufragar estipendios especiales y dietas relacionados con las causas. | UN | 89 - يُقترح رصد مبلغ 500 488 1 يورو للفترة 2007-2008، لتغطية البدلات الخاصة وبدلات الإعاشة ذات الصلة بالقضايا. |
Se propone una consignación de 1.604.000 euros para 2009-2010 con el objeto de sufragar los estipendios especiales y las dietas en relación con las causas. | UN | 86 - يُقترح رصد اعتماد بمبلغ 000 604 1 يورو للفترة 2009-2010، لتغطية البدلات الخاصة وبدلات الإعاشة ذات الصلة بالقضايا. |
Esos aumentos se relacionan con las partidas presupuestarias para: estipendios especiales de los magistrados; remuneración de los magistrados especiales; viajes para asistir a reuniones, incluidos los magistrados especiales; personal temporario general, y horas extraordinarias. | UN | وتتصل هذه الزيادات ببنود الميزانية التالية: البدلات الخاصة للقضاة؛ وأتعاب القضاة المخصصين؛ والسفر لحضور الجلسات، بما في ذلك سفر القضاة المخصصين؛ والمساعدة المؤقتة اللازمة للاجتماعات، والعمل الإضافي. |
Se propone una consignación de 1.609.900 euros para 2011-2012 para cubrir los estipendios especiales y las dietas de los magistrados en relación con cuatro causas urgentes. | UN | 35 - يُقترح اعتماد بمبلغ 900 609 1 يورو للفترة 2011-2012، لتغطية البدلات الخاصة وبدلات الإقامة المقررة للقضاة فيما يتصل بالقضايا العاجلة. |
El pago de los estipendios especiales y las dietas no supondrá un gasto adicional puesto que, en lo que respecta a la causa núm. 16, esos estipendios solo se pagarán a los magistrados que participen en el caso. | UN | ولن يترتب على دفع البدلات الخاصة وبدلات الإقامة اليومية أي نفقات إضافية لأنه في ما يتعلق بالقضية رقم 16، لن تُدفع تلك البدلات إلا للقضاة المشاركين في القضية. |
Sin embargo, se produjeron gastos en exceso de las consignaciones en las partidas presupuestarias de " Prestaciones anuales " y " prestaciones especiales " . | UN | وحدثت تجاوزات إنفاق في بندي الميزانية " البدل السنوي " و " البدلات الخاصة " . |
Las prestaciones especiales abonables al Presidente de la Corte Internacional de Justicia y al Vicepresidente cuando actúa como Presidente deben aplicarse también al Presidente y Vicepresidente del Tribunal Internacional. | UN | كما يجب أن تنطبق البدلات الخاصة التي تدفع لرئيس محكمــــة العدل الدولية ولنائب الرئيس لدى قيامه بمهام الرئيس على رئيس ونائب رئيس المحكمة الدولية. )السيد مسيلي( |
prestaciones especiales | UN | 4 - البدلات الخاصة |
Tan sólo se observaron gastos considerablemente superiores a los previstos en las partidas presupuestarias de " Prestaciones anuales " (543.273 euros) y " prestaciones especiales " (56.160 euros). | UN | وقد حدثت تجاوزات ضخمة في النفقات تحت بندي الميزانية المعنونين " البدلات السنوية " (273 543 يورو) و " البدلات الخاصة " (160 56 يورو). |
En consecuencia, se solicita la suma de 1.510.700 euros para el pago de 11 meses de sueldos respecto del equivalente de nueve magistrados y para el pago del estipendio especial para el Presidente y para cada uno de los Vicepresidentes. | UN | وبالتالي، أُدرج اعتمــــاد قدره 700 510 1 يورو لتغطية 11 شهرا من المرتبات لما يقابل تسعة قضاة ودفع البدلات الخاصة للرئيس ونائبي الرئيس. |