"البدني أو الجنسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • física o sexual
        
    • físicos o sexuales
        
    • físico o sexual
        
    • physical or sexual
        
    • físicas o sexuales
        
    • físico o abuso sexual
        
    • físico o agresión sexual
        
    La Ley sobre el Seguro Nacional cubre todos los gastos médicos resultantes de la violencia física o sexual contra la mujer. UN ويغطي قانون الصحة الوطني بالكامل إلى تكاليف طبية متكبدة نتيجة العنف البدني أو الجنسي الموجﱠه ضد المرأة.
    En el informe también se pone de relieve que, en cuatro de las regiones estudiadas, entre el 30% y el 60% de las mujeres dicen haber sido víctimas de violencia física o sexual. UN ويسلط التقرير الضوء على أربعة مناطق خضعت للدراسة، فتبين أن نسبة مرعبة تتراوح بين 30 و 60 في المائة من النساء أبلغن عن تعرضهن للعنف البدني أو الجنسي.
    :: los datos desglosados sobre las mujeres sin estudios y las mujeres con estudios secundarios o superiores que han sufrido violencia física o sexual al menos una vez, representan el 55,7% y el 27% respectivamente. UN :: التفاصيل الخاصة بالنساء المتعلمات من ضحايا العنف البدني أو الجنسي لمرة واحدة على الأقل هي 55.7 في المائة و 27 في المائة لخريجات التعليم الثانوي والتعليم العالي على الترتيب.
    La razón principal que dieron a las mujeres en 2005 por no denunciar los ataques físicos o sexuales a la policía fue que se sentían capaces de resolver la cuestión por sí mismas. UN والسبب الأكثر شيوعا الذي قدمته المرأة في عام 2005 عن عدم إبلاغ الشرطة بالاعتداء البدني أو الجنسي هو أنها كانت قادرة على التعامل معه بنفسها.
    Típicamente la Policía no permite que, en las entrevistas a víctimas de abuso físico o sexual, esté presente otra persona. UN ولا تسمح الشرطة عادة لشخص آخر بحضور الجلسات التي تُجرى فيها المقابلات مع ضحايا الاستغلال البدني أو الجنسي.
    El 30,3% de las mujeres unidas maritalmente ha experimentado alguna vez violencia emocional, física o sexual. UN كما تتعرض 30.03 من المتزوجات إلى شكل من أشكال الامتهان العاطفي أو البدني أو الجنسي.
    Un millón 42 mil mujeres también fueron víctimas de la violencia física o sexual, el 90,5% de las víctimas de la violencia sicológica. UN بينما وقعت مليون و 42 ألف امرأة ضحية أيضا للعنف البدني أو الجنسي، مما شكل نسبة 90.5 من ضحايا العنف البدني أو الجنسي.
    La proporción de mujeres que a lo largo de su vida han sufrido violencia física o sexual, o ambas, a manos del otro miembro de la pareja oscila entre el 15% y el 71%. UN فنسبة النساء اللاتي تعرضن للعنف البدني أو الجنسي أو كليهما من جانب العشير في حياتهن تتراوح ما بين 15 و 71 في المائة.
    En una amplia encuesta realizada en el marco de ese proyecto se descubrió que 22% de las mujeres que viven en relaciones permanentes experimenta violencia o la amenaza de violencia por parte de sus compañeros, y que en la población en general, el 40% de las mujeres experimentó violencia física o sexual o la amenaza de violencia por parte de hombres. UN وقد وجدت دراسة استقصائية مستفيضة أجريت في إطار المشروع أن 22 في المائة من النساء اللاتي يعشن في علاقات دائمة قد تعرضن للعنف أو التهديد بالعنف من جانب شركائهن الذكور، وأن 40 في المائة من النساء في عموم السكان قد تعرضن للعنف البدني أو الجنسي أو التهديد به من جانب الرجال.
    En total, una de cada tres mujeres de 15 a 49 años de edad sufrió alguna forma de violencia física o sexual por lo menos una vez durante su vida. UN وفي جميع الحالات، فإن واحدة من بين كل ثلاثة نساء تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 عاماً قد تعرضت لشكل من أشكال العنف البدني أو الجنسي على الأقل مرة خلال حياتها.
    Las mujeres de entre 15 y 49 años de edad que han sufrido violencia física o sexual a manos de sus maridos o parejas constituyen el 13% en el medio urbano y el 14% en el medio rural. UN وتبلغ نسبة من تعرضن للعنف البدني أو الجنسي من طرف الزوج أو العشير، في نفس الفئة العمرية، 13 في المائة في المناطق الحضرية، و 14 في المائة في المناطق الريفية.
    Según el Banco Mundial y la Organización Mundial de la Salud, hasta el 70% de las mujeres experimentan violencia física o sexual infligida por hombres y una de cada cinco corre el peligro de ser violada en algún momento de su vida. UN ووفقا للبنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية، فإن ما نسبته 70 في المائة من النساء يتعرضن إلى العنف البدني أو الجنسي من قبل الرجال، ويرجّح أن واحدة من كل خمس نساء تتعرض للاغتصاب في حياتها.
    No obstante, estudios posteriores han revelado que en las Maldivas una de cada tres mujeres de 15 a 49 años ha sido víctima de violencia física o sexual en algún momento de su vida, incluso de abusos sexuales en la infancia. UN غير أن الدراسات بيّنت أن واحدة من كل ثلاثة نساء في ملديف، بين 15 و 49 عاماً، تعاني من العنف البدني أو الجنسي في مرحلة ما من مراحل حياتها، بما في ذلك الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    Casi el 50% de las mujeres que fueron víctimas de la violencia física o sexual a manos de la pareja anterior padecieron el acoso de esa misma pareja, esto es, un total de 937.000 mujeres. UN وتتعرض نسبة تقرب من 50 في المائة من النساء اللاتي كن ضحايا للعنف البدني أو الجنسي من عشير سابق لملاحقة نفس العشير، أي 937 ألف امرأة.
    Proporción de mujeres de 15 a 49 años que han sufrido en los 12 últimos meses violencia física o sexual infligidas por un compañero íntimo UN نسبة النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 عاما المتعرضات للعنف البدني أو الجنسي في الأشهر الـ 12 الماضية على يد عشير
    Proporción de mujeres de 15 a 49 años que han sufrido en los 12 últimos meses violencia física o sexual infligidas por un compañero íntimo UN نسبة النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 عاما المتعرضات للعنف البدني أو الجنسي في الأشهر الـ 12 الماضية على يد عشير
    Palau explicó que existían otros mecanismos gubernamentales para ayudar a las víctimas de la violencia y de abusos sexuales, como la Oficina de Asistencia a las Víctimas de Delitos, dependiente del Ministerio de Sanidad, que brindaba asistencia y protección a los niños víctimas de abusos físicos o sexuales. UN وأوضحت بالاو أنه توجد آليتان حكوميتان أخريان لمساعدة ضحايا العنف والاعتداء الجنسي مثل مكتب مساعدة ضحايا الجرائم، داخل وزارة الصحة، الذي يوفر المساعدة والحماية للأطفال ضحايا العنف البدني أو الجنسي.
    La Corporación de Servicios Jurídicos de Micronesia proporcionaba asistencia jurídica a las familias de ingresos bajos en los casos de las víctimas de abusos físicos o sexuales. UN وتقدم الهيئة الميكرونيزية للخدمات القانونية المساعدة القضائية للأسر المنخفضة الدخل في القضايا المتعلقة بضحايا الاعتداء البدني أو الجنسي.
    b) Vele por que a estos niños se les presten servicios de prevención y rehabilitación en los casos de maltrato físico o sexual o de toxicomanía, protección contra la brutalidad policial y servicios para que se reconcilien con sus familias; y UN (ب) ضمان تقديم خدمات الوقاية والتأهيل إلى هؤلاء الأطفال في حالة تعرضهم للاعتداء البدني أو الجنسي أو في حالة إساءة استعمالهم للمواد المخدرة؛ وحمايتهم من وحشية الشرطة، وتزويدهم بخدمات لمّ شمْلهم مع أسرهم؛
    Finally, there are many cases, where the ejection stands at the end of a long history of physical or sexual abuse in the family circle. UN وأخيراً، هناك حالات كثيرة يأتي الطرد فيها كنهاية لتاريخ طويل من الاعتداء البدني أو الجنسي داخل الأسرة.
    Más del 70% de las víctimas de la trata son mujeres, y muchas de ellas también han sufrido agresiones físicas o sexuales; UN وتفوق نسبة الإناث من بين الأشخاص المتاجر بهم 70 في المائة، كما أن العديد منهن يقعن ضحايا الاعتداء البدني أو الجنسي.
    La edad y el nivel de ingresos inciden en la probabilidad de que las mujeres de 18 a 75 años se declaren víctimas de maltrato físico o agresión sexual por parte de su cónyuge o excónyuge en un período de 2 años. UN إن للعمر أو مستوى الدخل أثرا على احتمال إعلان النساء فيما بين 18 و 75 عاما من العمر أنهن كنّ ضحايا للعنف البدني أو الجنسي على يد الزوج أو الزوج السابق على مدى عامين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more