20. Finlandia también recomendó que Ghana aboliera por ley la utilización de castigos corporales en todos los ámbitos. | UN | 20- كما أوصت فنلندا غانا بأن تلغي بموجب القانون استخدام العقاب البدني في جميع الحالات. |
El Estado parte también debe adoptar medidas concretas para poner fin a los castigos corporales en todos los entornos. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف اتخاذ خطوات عملية لوضع حد للعقاب البدني في جميع الأوساط. |
El Estado parte debe adoptar medidas prácticas, incluidas medidas legislativas cuando proceda, para poner fin a los castigos corporales en todos los entornos. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات عملية، بما في ذلك تدابير تشريعية عند الاقتضاء، لوضع حدٍ للعقاب البدني في جميع الحالات. |
El Estado parte debe tomar medidas prácticas para poner fin al castigo corporal en todos los entornos institucionales. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عملية تضع حداً للعقاب البدني في جميع الأوساط المؤسسية. |
El Estado parte debe tomar medidas prácticas para poner fin al castigo corporal en todos los entornos institucionales. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عملية تضع حداً للعقاب البدني في جميع الأوساط المؤسسية. |
El Estado parte debería adoptar medidas prácticas para poner fin al castigo corporal en todos los ámbitos. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عملية لوضع حد للعقاب البدني في جميع الأوساط. |
El Estado parte debe adoptar medidas prácticas, incluidas medidas legislativas cuando proceda, para poner fin a los castigos corporales en todos los entornos. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات عملية، بما في ذلك تدابير تشريعية عند الاقتضاء، لوضع حد للعقاب البدني في جميع الحالات. |
El Estado parte debe adoptar cuando proceda medidas prácticas, en particular de orden legislativo, para poner fin a los castigos corporales en todos los entornos. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات عملية، بما فيها تدابير تشريعية، عند الاقتضاء، لوضع حد للعقاب البدني في جميع الأوساط. |
El Estado parte debe adoptar medidas concretas para poner fin a los castigos corporales en todos los ámbitos mediante la aprobación del proyecto de ley que derogaría la Ley de reglamentación de la flagelación, así como las disposiciones pertinentes de la Ley de prevención de la delincuencia. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات عملية لإنهاء ممارسة العقاب البدني في جميع الظروف بإقرار مشروع القانون الذي يهدف إلى إلغاء القانون المتعلق بتنفيذ عقوبة الجلد والأحكام ذات الصلة من قانون منع الجريمة. |
Consideró alentador que la eliminación de la pobreza fuese un elemento fundamental del desarrollo a medio plazo e instó a Belice a que considerase la posibilidad de prohibir los castigos corporales en todos los entornos. | UN | وقالت إن من البوادر المشجعة أن القضاء على الفقر أمر أساسي لتحقيق التنمية على الأمد المتوسط. وحثت الفلبين بليز على النظر في حظر العقاب البدني في جميع الأماكن. |
El orador pregunta asimismo si el Estado parte tiene previsto aprobar una ley que prohíba expresamente los castigos corporales en todos los entornos, como recomendó el Comité contra la Tortura en 2011. | UN | كما سأل السيد فلينترمان عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اعتماد قانون يمنع صراحة العقاب البدني في جميع السياقات، على نحو ما أوصت به لجنة مناهضة التعذيب في عام 2011. |
El Comité recomienda al Estado parte que actúe con presteza para aprobar legislación que prohíba el uso de castigos corporales en todos los entornos, y tome medidas efectivas para mejorar la concienciación entre la población contra el uso de la violencia contra los niños, en particular castigos corporales. | UN | توصي اللجنة بأن تُعجِّل الدولة الطرف اعتماد تشريع يحظر استخدام العقاب البدني في جميع البيئات، وأن تتخذ تدابير فعالة لإذكاء وعي الجمهور بعدم استخدام العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العقاب البدني. |
25. Suprimir los castigos corporales, tanto en la legislación como en la práctica, promulgando disposiciones legislativas nacionales específicas que prohíban los castigos corporales en todos los contextos (Israel); | UN | 25- إلغاء العقاب البدني من خلال القانون وفي الممارسة، بسن تشريع وطني محدد يحظر العقاب البدني في جميع البيئات (إسرائيل)؛ |
El Estado parte debería adoptar medidas prácticas para poner fin al castigo corporal en todos los entornos. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات عملية لوضع حد للعقاب البدني في جميع الأوساط. |
El Estado parte debería adoptar medidas prácticas para poner fin al castigo corporal en todos los entornos. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات عملية لوضع حد للعقاب البدني في جميع الأوساط. |
El Estado parte debería adoptar medidas prácticas para poner fin al castigo corporal en todos los ámbitos. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عملية لوضع حد للعقاب البدني في جميع الأوساط. |
El Estado parte debe adoptar medidas prácticas para poner fin al castigo corporal en todos los ámbitos. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير عملية لإنهاء ممارسة العقاب البدني في جميع المجالات. |
El Estado parte también debe adoptar medidas en la práctica para poner fin al castigo corporal en todos los entornos. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ خطوات عملية لوضع حد للعقاب البدني في جميع الأوساط. |
El Estado parte debe adoptar, cuando proceda, medidas prácticas, entre otras de carácter legislativo, para poner fin al castigo corporal en todos los entornos. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات عملية، بما في ذلك تدابير تشريعية عند الاقتضاء، لوضع حد للعقاب البدني في جميع السياقات. |
En Victoria, la Ley de la reforma de la educación y la capacitación de 2006 prohíbe el castigo corporal en todas las escuelas, públicas y privadas. | UN | 97 - وفي فيكتوريا، يحظر قانون إصلاح التعليم والتدريب لعام 2006 العقاب البدني في جميع المدارس الحكومية وغير الحكومية. |
11. Describan las medidas que se han adoptado para proteger a todas las niñas de la violencia física en todas las circunstancias, incluso de los castigos corporales en guarderías o centros de atención, en el seno de su familia o en la escuela. | UN | 11 - يُرجى بيان الخطوات المتخذة لكفالة حماية جميع البنات من العنف البدني في جميع الظروف، بما في ذلك العقاب البدني، في إطار ترتيبات مؤسسات الرعاية البديلة، وفي نطاق الأسرة وفي المدارس. |
Más del 20% de los Estados encuestados dicen aplicar una prohibición completa de los castigos corporales en todas las situaciones y más del 50% aplican una prohibición parcial. | UN | وأفادت أكثر من 20 في المائة من الدول المجيبة أن لديها حظرا شاملا للعقاب البدني في جميع الظروف وأفادت أكثر من 50 في المائة منها أن لديها حظرا جزئيا للعقاب البدني. |