"البدني للأطفال في جميع" - Translation from Arabic to Spanish

    • corporal de los niños en todos
        
    • corporales a los niños en todos
        
    • corporales de los niños en todos
        
    • corporal a los niños en todos
        
    • corporal de los niños en todas
        
    • corporal de los niños en cualquier
        
    • corporal a los niños en cualquier
        
    • corporales infligidos a los niños en cualquier
        
    • corporales de niños en todos
        
    94.90 Prohibir explícitamente el castigo corporal de los niños en todos los entornos (Hungría); UN 94-90- فرض حظر صريح على العقاب البدني للأطفال في جميع الأماكن (هنغاريا)؛
    38. Adoptar medidas concretas para prohibir el castigo corporal de los niños en todos los entornos, incluso en el hogar (Eslovenia); UN 38- اتخاذ تدابير محددة لحظر العقاب البدني للأطفال في جميع البيئات، بما في ذلك في المنزل (سلوفينيا)؛
    Preguntó si Dominica tenía previsto prohibir los castigos corporales a los niños en todos los ámbitos. UN واستفسرت عما إذا كانت دومينيكا تعتزم حظر العقاب البدني للأطفال في جميع البيئات.
    Esta Convención y otros tratados de derechos humanos creaban la obligación de promulgar leyes para prohibir los castigos corporales de los niños en todos los ámbitos, a saber, el hogar, la escuela, el sistema penal y los entornos de acogida. UN فهذه الاتفاقية تلزم الدول، إلى جانب معاهدات أخرى لحقوق الإنسان، بسن تشريعات لحظر العقاب البدني للأطفال في جميع الأماكن - أي في المنزل والمدرسة والنظام الجزائي وأماكن الرعاية.
    El Comité recomienda al Estado parte que apruebe con urgencia legislación que prohíba explícitamente el castigo corporal a los niños en todos los ámbitos, inclusive como pena impuesta en el marco de procesos judiciales, así como en el hogar y en otros entornos de atención del niño. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد بصورة عاجلة تشريعاً يحظر صراحة ممارسة العقاب البدني للأطفال في جميع البيئات، بما في ذلك كعقوبة في الإجراءات الجنائية وكذلك في المنزل وفي مراكز الرعاية البديلة.
    México recomendó además que la tipificación del delito de trata de niños se armonizara con las normas internacionales y que se prohibieran por ley las peores formas de castigo corporal de los niños en todas partes. UN وأوصت المكسيك أيضاً بتحقيق توافق تجريم الاتجار بالأطفال مع المعايير الدولية، وأوصت بالحظر القانوني لأسوأ أشكال العقاب البدني للأطفال في جميع الأماكن.
    71.62. Promulgar una ley por la que se prohíba el castigo corporal de los niños en cualquier circunstancia (Uruguay); UN 71-62- اعتماد قانون يحظر العقاب البدني للأطفال في جميع مناحي الحياة (أوروغواي)؛
    124.112 Promulgar y aplicar leyes que prohíban el castigo corporal a los niños en cualquier entorno (Noruega); UN 124-112 سن تشريعات وتطبيقها لحظر العقاب البدني للأطفال في جميع السياقات (النرويج)؛
    El Estado parte debería adoptar medidas urgentes para prohibir explícitamente los castigos corporales infligidos a los niños en cualquier entorno. UN يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لإصدار حظر صريح للعقاب البدني للأطفال في جميع الأوساط.
    26. Sírvanse indicar qué medidas se han tomado para prohibir y prevenir el castigo corporal de los niños en todos los contextos, especialmente en el hogar y en las modalidades alternativas de cuidado, así como en las instituciones penitenciarias. UN 26- ويُرجى بيان التدابير المتخذة لحظر ومنع العقاب البدني للأطفال في جميع الأماكن، ولا سيّما في المنزل وأماكن الرعاية البديلة، وفي المؤسسات العقابية.
    94.89 Prohibir explícitamente toda forma de castigo corporal de los niños en todos los entornos, incluido el hogar (Liechtenstein); UN 94-89- فرض حظر صريح على العقاب البدني للأطفال في جميع الأماكن، بما فيها المنزل (ليختنشتاين)؛
    La Iniciativa Mundial recomendó a Marruecos que promulgase disposiciones legislativas para prohibir todas las formas de castigo corporal de los niños en todos los entornos. UN وأوصت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال المغرب باعتماد تشريعات لحظر جميع أشكال العقاب البدني للأطفال في جميع الأماكن(66).
    La ex-República Yugoslava de Macedonia es el último país, hasta la fecha, que ha realizado una reforma jurídica para prohibir todo tipo de castigo corporal de los niños en todos los entornos, incluso en el hogar, lo que eleva a 36 el total de Estados que han adoptado medidas de ese tipo. UN وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا هي أحدث بلد يحقق إصلاحا قانونيا يحظر جميع أشكال العقاب البدني للأطفال في جميع السياقات، بما في ذلك المنزل، وبذلك يبلغ العدد الإجمالي للدول التي اتخذت تدابير مماثلة 36 دولة.
    El Comité recomendó que Guinea-Bissau promulgara leyes que prohibieran explícitamente el castigo corporal de los niños en todos los entornos. UN وأوصت بأن تسن غينيا - بيساو تشريعات تحظر صراحة العقاب البدني للأطفال في جميع السياقات(52).
    d) Prohíba el castigo corporal de los niños en todos los entornos y sancione a los autores. UN (د) حظر العقاب البدني للأطفال في جميع الأوساط ومعاقبة مرتكبيه.
    Sin embargo, el Gobierno se ha comprometido a realizar campañas educativas de concienciación antes de examinar la posibilidad de prohibir los castigos corporales a los niños en todos los contextos. UN بيد أن الحكومة ملتزمة بتنفيذ حملات توعية وتثقيف قبل أن تنظر في حظر العقاب البدني للأطفال في جميع البيئات.
    83.7 Tomar todas las medidas necesarias para aplicar plenamente la Convención sobre los Derechos del Niño, en particular prohibiendo los castigos corporales a los niños en todos los contextos (Suecia); UN 83-7 اتخاذ جميع الخطوات اللازمة من أجل الإعمال الكامل لاتفاقية حقوق الطفل، بما في ذلك عن طريق حظر العقاب البدني للأطفال في جميع الأماكن (السويد)؛
    El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas legislativas y de otra índole para prohibir e impedir los castigos corporales de los niños en todos los contextos, especialmente cuando son impuestos como condena judicial, así como en las escuelas, las instituciones de cuidado alternativo y el hogar. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير تشريعية وغيرها من التدابير لحظر ومنع العقاب البدني للأطفال في جميع السياقات، وخصوصاً كعقوبة تحكم بها المحاكم، وكذلك في المدارس ومؤسسات الرعاية البديلة وفي البيت.
    La GIEACPC instó a Tayikistán a que, como cuestión prioritaria, promulgara instrumentos legislativos encaminados a prohibir los castigos corporales de los niños en todos los entornos, incluidos el hogar y la escuela. UN وحثت طاجيكستان على سن تشريع يحظر العقاب البدني للأطفال في جميع الأماكن، بما فيها المنزل والمدارس، بوصف ذلك مسألة ذات أولوية(57).
    79.37 Prohibir el castigo corporal a los niños en todos los entornos y proteger contra la prostitución y el trabajo infantiles (Eslovenia); UN 79-37- حظر العقاب البدني للأطفال في جميع الأماكن، وضمان الحماية من عمالة الأطفال وبغاء الأطفال (سلوفينيا)؛
    15. Prohibir por ley las peores formas de castigo corporal de los niños en todas partes (México); UN 15- حظر أسوأ أشكال العقاب البدني للأطفال في جميع الأماكن بموجب القانون (المكسيك)؛
    21. Montenegro tiene previsto abordar una serie de enmiendas legales para prohibir expresamente el castigo corporal de los niños en cualquier entorno e iniciará una campaña mediática para dar a conocer las consecuencias del castigo corporal de los niños. UN 21- وسيباشر الجبل الأسود إجراء تعديلات قانونية من أجل حظر صريح للعقاب البدني للأطفال في جميع الظروف؛ وستُطلق حملة إعلامية بشأن عواقب العقاب البدني للأطفال.
    GIEACPC esperaba que el examen pusiera de relieve la importancia de prohibir toda forma de castigo corporal a los niños en cualquier ámbito, incluido el hogar, e instó al Gobierno a que, con carácter prioritario, promulgara legislación en tal sentido. UN وتأمل المبادرة العالمية أن يبرز الاستعراض أهمية حظر جميع أشكال العقاب البدني للأطفال في جميع الاُطر، بما في ذلك البيت، وتحث الحكومة على أن تسن على سبيل الأولوية قوانين لتحقيق هذه الغاية(32).
    El Estado parte debería adoptar medidas urgentes para prohibir explícitamente los castigos corporales infligidos a los niños en cualquier entorno. UN يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لإصدار حظر صريح للعقاب البدني للأطفال في جميع الأوساط.
    La GIEACPC recomendó que el Japón promulgara una legislación, con urgencia, para prohibir los castigos corporales de niños en todos los entornos, incluso el hogar. UN وأوصت المبادرة بأن تصدر اليابان بصورة عاجلة قانوناً لمنع العقاب البدني للأطفال في جميع المواقع، بما في ذلك في المنزل(38).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more