Se distribuyeron en total 4.513 toneladas de semillas y fertilizantes, 100.000 árboles forestales y 300.000 árboles frutales germinados en 25 provincias como parte de este programa. | UN | وتم تسليم ما مجموعه ٥١٣ ٤ طنا من البذور واﻷسمدة و ٠٠٠ ١٠٠ من أشجار الغابات و ٠٠٠ ٣٠٠ من أشجار الفواكه المبرعمة في ٢٥ مقاطعة في إطار هذا البرنامج. |
La Oficina de Servicios para Proyectos del PNUD ha emprendido también proyectos de suministro de agua y regadío en la región y la FAO ha facilitado asistencia a familias de campesinos mediante la distribución de semillas y fertilizantes. | UN | واضطلع مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بمشاريع إمدادات المياه ومشاريع الري في المنطقة، ووفرت منظمة اﻷغذية والزراعة المساعدة لﻷسر الزراعية من خلال تقديم البذور واﻷسمدة. |
Los cultivos de la gobernación de Diyala y Bagdad se vieron afectados por la falta de semillas y fertilizantes de calidad y de agua de riego suficiente debido a los frecuentes cortes de energía. | UN | وتمثلت مشكلة المحاصيل في محافظتي ديالى وبغداد في عدم توافر البذور واﻷسمدة العالية الجودة فضلا عن عدم كفاية مياه الري بسبب الانقطاع المتكرر للكهرباء. |
Para ello debemos proporcionar las semillas y los fertilizantes que se necesitan con urgencia para los próximos períodos de siembra, en especial para los pequeños agricultores en todo el mundo. | UN | وينبغي أن نفعل ذلك على وجه السرعة عن طريق توفير البذور والأسمدة اللازمة للدورات الزراعية المقبلة، لا سيما لصغار المزارعين في العالم. |
El alto costo de las semillas y los fertilizantes, la baja fertilidad de la tierra, la falta de tecnologías modernas y el abandono de la agricultura por parte de las generaciones más jóvenes, eran todos factores contribuyentes. | UN | وارتفاع أسعار البذور والأسمدة ونقص خصوبة التربة والافتقار إلى التكنولوجيات الحديثة ونفور الأجيال الأصغر من الزراعة كلها عوامل مساهمة. |
Del estudio se desprendió que si bien las semillas y fertilizantes obtenidos en el marco del programa se entregaron puntualmente, tan sólo cubrieron el 20% de las necesidades. | UN | وأظهر المسح أنه رغم أن البذور والأسمدة المشتراة في إطار البرنامج توفرت في الوقت المناسب، فإنها لا تغطي إلا نسبة 20 في المائة من الاحتياجات. |
En particular, el ACNUR inició programas de reparaciones de emergencia en aproximadamente 30 escuelas, amplió su programa agrícola distribuyendo semillas y abonos a familias vulnerables en toda la región y proporcionó material para viviendas a civiles necesitados en Gali y equipo especializado para el hospital y otras instituciones de servicios de salud en la región meridional de Abjasia. | UN | وتوسعت في برنامجها الزراعي، فوزعت البذور واﻷسمدة على اﻷسر الضعيفة في أنحاء المنطقة؛ ووفرت المواد لبناء المآوى للمدنيين المحتاجين في قطاع غالي، كما وفرت المعدات المتخصصة للمستشفى والهياكل الصحية اﻷخرى في الجنوب اﻷبخازي. |
Los servicios de extensión deben mantenerse en estrecho contacto con las organizaciones para el desarrollo como los bancos de crédito, los entes de riego, los centros de distribución de semillas y fertilizantes, los institutos de reforma agraria y las cooperativas. | UN | وينبغي أن تكون لخدمات اﻹرشاد صلات وثيقة مع اتحادات النساء الريفيات والمنظمات غير الحكومية اﻹنمائية من قبيل مصارف الائتمان أو سلطات الري أو مراكز توزيع البذور واﻷسمدة أو وكالات اﻹصلاح الزراعي أو المنظمات التعاونية، ومن الممكن أن تندمج معها. |
La Santa Sede hace un llamamiento para que se moderen las sanciones impuestas a Burundi, en particular en lo que respecta a la aportación de medicamentos, la importación de material pedagógico y de muebles escolares, la entrega de semillas y fertilizantes así como el combustible necesario para transportar esos suministros humanitarios. | UN | ٢٣ - واسترسل قائلا إن الكرسي الرسولي يوجه نداء من أجل تخفيف الجزاءات المفروضة على بوروندي، وخاصة فيما يتعلق بتوفير اﻷدوية، واستيراد المواد التعليمية واللوازم المدرسية، وتسليم البذور واﻷسمدة وكذلك الوقود اللازم لنقل هذه اللوازم اﻹنسانية. |
Se ha argumentado que bajo ciertas condiciones (por ejemplo, cuando los mercados no funcionan adecuadamente debido a barreras físicas), la promoción de la producción local mediante intervenciones de carácter normativo (por ejemplo, subvenciones a las semillas y fertilizantes e instituciones de apoyo al sector agrícola) constituye una medida idónea desde el punto de vista económico. | UN | وقد شرح البعض أنه في ظروف معينة (مثلا عندما لا تعمل الأسواق كما ينبغي بسبب حواجز مادية) يكون تشجيع الإنتاج المحلي من خلال تدخلات على مستوى السياسة العامة (على سبيل المثال عن طريق دعم البذور والأسمدة ومن خلال استحداث مؤسسات تدعم الأنشطة المتصلة بالزراعة) أمرا منطقيا من المنظور الاقتصادي. |
La FAO proporcionó semillas y abonos de gran calidad, árboles frutales y raíces, renovó y reabasteció diversas clínicas veterinarias, procuró una formación elemental para ciencias veterinarias y divulgación de la protección fitosanitaria y, junto con la Oficina de Servicios para Proyectos del PNUD, restauró las redes de regadío de los pueblos. | UN | وقد وفرت الفاو نوعية ممتازة من البذور واﻷسمدة وأشجار الفواكه وجذور التطعيم، كما أنها قامت بتجديد المستوصفات البيطرية وأعادت تجهيزها ودربت العاملين البيطريين اﻷساسيين والمرشدين الزراعيين في مجال حماية النباتات، وذلك الى جانب قيامها، باﻹشتراك مع مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بإصلاح شبكات الري بالقرى. |