"البرازيل على" - Translation from Arabic to Spanish

    • Brasil por
        
    • Brasil a
        
    • el Brasil
        
    • Brasil su
        
    • Brasil en
        
    • Brasil para
        
    • Brasil la
        
    • Brasil está
        
    • Brasil sobre
        
    • Brasil de
        
    • Brasil ha
        
    • Brasil tiene
        
    • en Brasil
        
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al representante del Brasil por su intervención y por las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر ممثل البرازيل على بيانه وعلى ما وجهه الى الرئاسة من كلمات رقيقة.
    Por último, felicito al Embajador del Brasil por la adhesión de su país al TNP y al TPCE, decisión sumamente encomiable. UN وأخيراً، أهنئ سفير البرازيل على انضمام بلده إلى معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    el Brasil, a ese respecto alentará a su parlamento a examinar la petición de autorización para adherirse al segundo protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos; UN وفي هذا الصدد، ستشجع البرازيل على نظر البرلمان الوطني في طلب الإذن بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد؛
    Instó al Brasil a que siguiera adoptando medidas a ese respecto. UN وحث البرازيل على اتخاذ المزيد من الخطوات في هذا الصدد.
    Han avanzado los empeños por establecer una Corte Penal Internacional y el Brasil firmó el Estatuto de Roma. UN لقد تحركت الجهود المبذولة لإنشاء محكمة جنائية دولية قدما، ووقعت البرازيل على نظام روما الأساسي.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al representante del Brasil su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر ممثل البرازيل على بيانه وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها إلى الرئيس.
    Su delegación está también de acuerdo con el representante de Brasil en que sólo se puede admitir a las organizaciones no gubernamentales en el proceso cuando el país interesado ha dado su aprobación. UN ويتفق وفده أيضا مع ممثل البرازيل على عدم قبول المنظمات غير الحكومية في العملية إلا بعد موافقة البلد المعني.
    Para concluir, deseo felicitar al Embajador del Brasil por la declaración que hizo esta mañana ante la Conferencia de Desarme. UN وأود أن أختتم بياني بتهنئة سفير البرازيل على البيان الذي أدلى به هذا الصباح أمام مؤتمر نزع السلاح.
    Deseamos expresar nuestro agradecimiento al Gobierno del Brasil por haber organizado amablemente esta cumbre. UN ونشكر حكومة البرازيل على استضافتها الكريمة لمؤتمر القمة هذا.
    el Brasil, por consiguiente, propuso a la Comisión de Derechos Humanos un mecanismo que examine un informe global sobre la situación de los derechos humanos en todo el mundo. UN ولذا اقترحت البرازيل على لجنة حقوق الإنسان آلية تهدف إلى وضع تقرير شامل عن حالة حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Asimismo, damos las gracias a la delegación del Brasil por su decisión de participar en la dirección del Grupo de Trabajo II de la Comisión. UN ونشكر كذلك وفد البرازيل على قراراه بالاشتراك في قيادة الفريق العامل الثاني التابع للهيئة.
    Esas estrategias ayudarían al Brasil a superar los obstáculos que aún existían en esas esferas. UN وهذه الاستراتيجيات ستساعد البرازيل على مواجهة التحديات التي لا تزال قائمة في هذه المجالات.
    Instó al Brasil a que siguiera adoptando medidas a ese respecto. UN وحث البرازيل على اتخاذ المزيد من الخطوات في هذا الصدد.
    Alentó al Brasil a que aplicase el programa de protección de los defensores de los derechos humanos. UN وشجعت البرازيل على تنفيذ برنامج حماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    el Brasil trabaja para tal fin con el Grupo de los Veinte, junto con otros países en desarrollo. UN وتعمل البرازيل على تحقيق هذا الهدف داخل مجموعة العشرين، وذلك بالتعاون مع بلدان نامية أخرى.
    el Brasil está preparado para asumir su responsabilidad como miembro permanente del Consejo. UN البرازيل على أتم الاستعداد لتتولى مسؤولياتها باعتبارها عضوا دائما في المجلس.
    Hoy, como antes, el Brasil está dispuesto a cooperar con la comunidad internacional para encontrar una solución pacífica que asegure el regreso del Presidente Aristide a la presidencia de Haití. UN واليوم، وكما كان الحال من قبل، ما زالت البرازيل على استعداد للتعاون مع المجتمع الدولي في إيجاد حل سلمي يضمن عودة الرئيس أريستيد الى رئاسة هايتي.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al representante del Brasil su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر ممثل البرازيل على بيانه وعلى الكلمات الطيبة التي وجهها للرئيس.
    El PRESIDENTE: Agradezco a la representante del Brasil su declaración y las amables palabras que dirigió a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر ممثلة البرازيل على بيانها وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهتها إلى الرئيس.
    El Gobierno del Brasil, en consulta con otros interesados, procura mejorar el marco reglamentario que rige la microfinanciación. UN وتعمل حكومة البرازيل على تحسين الإطار التنظيمي الذي يحكم التمويلات المتناهية الصغر، بالتشاور مع أصحاب المصلحة الآخرين.
    Nueva Zelandia coopera estrechamente con el Brasil para lograr un hemisferio sur libre de armas nucleares. UN ونحن نعمل مع البرازيل على بذل جهود ترويجاً لجعل النصف الجنوبي من الكرة الأرضية منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Queremos también agradecer a la distinguida delegación del Brasil la intervención detallada que hiciera en nombre del Grupo de Río, a la cual nos adherimos en su totalidad. UN ونود أيضا أن نشكر وفد البرازيل على بيانه المفصّل المقدم نيابة عن مجموعة ريو.
    Este espíritu guía la acción internacional del Brasil, sobre todo dentro de las Naciones Unidas. UN إن هذه الروح توجه عمل البرازيل على الصعيد الدولي، لا سيما داخل اﻷمم المتحدة.
    Conviene recodar que la puesta en práctica del Examen Periódico Universal coincide parcialmente con la propuesta del Brasil de elaborar un informe mundial sobre derechos humanos, que el Brasil defendió de manera reiterada en la anterior Comisión de Derechos Humanos. UN ومن الجدير بالذكر أن تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل ذو أساس مشترك مع الاقتراح البرازيلي الداعي إلى إعداد تقرير عالمي عن حقوق الإنسان، والذي دافعت عنه البرازيل على نحو متكرر في لجنة حقوق الإنسان السابقة.
    el Brasil ha apoyado de una forma constante las medidas adoptadas por las Naciones Unidas para asegurar el pleno respeto de la soberanía y la integridad territorial de Kuwait. UN لقد أيدت البرازيل على الدوام أعمال اﻷمم المتحدة الرامية الى كفالة احترام سيادة الكويت وسلامتها الاقليمية احتراما كاملا.
    Entretanto, Brasil tiene firmado acuerdos bilaterales con la previsión de que, en el caso de que no se pueda extraditar el acusado, el Estado asuma la responsabilidad de procesar. UN وفي نفس الوقت وقعت البرازيل على اتفاقات ثنائية تقضي بأنه إذا لم يمكن تسليم المتهم فإن الدولة تضطلع بمسؤولية محاكمته.
    No tiene antecedentes criminales en Brasil, al menos ninguno que hayamos sido capaces de encontrar. Open Subtitles منذ ثمانية أشهر. ليس لديه سوابق في البرازيل. على الأقل فيما استطعنا الحصول عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more