"البرامج أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • de programas o
        
    • los programas y
        
    • de los programas o
        
    • programas u
        
    • los programas ni
        
    • de programa o
        
    • de programas y
        
    • los programas como
        
    • programa u
        
    • o programas
        
    Debería haberse indicado claramente en cada caso las razones por las que la Organización necesita suprimir esos puestos, así como la repercusión que ello tendrá en la ejecución de programas o en la prestación de servicios. UN وكان ينبغي أن يرد بيان واضح للضرورة التنظيمية ﻹلغاء هذه الوظائف وكذلك ﻷثرها على إنجاز البرامج أو الخدمات.
    Debería haberse indicado claramente en cada caso las razones por las que la Organización necesita suprimir esos puestos, así como la repercusión que ello tendrá en la ejecución de programas o en la prestación de servicios. UN وكان ينبغي أن يرد بيان واضح للضرورة التنظيمية ﻹلغاء هذه الوظائف وكذلك ﻷثرها على إنجاز البرامج أو الخدمات.
    El examen realizado por la Junta de varios informes seleccionados confirmó esta opinión y determinó que se efectuaban muy pocos análisis de los logros de los programas y los proyectos. UN وقد أثبت ذلك نظر المجلس في عدد مختار من تلك التقارير، وتبين للمجلس أنه ليس هناك إلا أقل القليل من التحليل، سواء ﻹنجازات البرامج أو المشاريع.
    Se debe abordar la cuestión de la programación temporal de los programas o actividades previstos a fin de dar realmente oportunidades de aprovecharlos a los diplomáticos de las pequeñas misiones. UN ثم إن مسألة توقيت البرامج أو الأنشطة المقررة ينبغي معالجتها من أجل إتاحة فرص حقيقية لدبلوماسيي البعثات الصغيرة.
    Además, se señalan las esferas en las que pueden surgir problemas u obstáculos, inclusive limitaciones de recursos, durante la ejecución de los programas, u otras dificultades que se prevén en el cumplimiento de las tareas enunciadas en el plan, junto con propuestas para ocuparse de ellas o resolverlas. UN وتحــدد تلك الخطط أيضا المجالات التي يتوقع أن تنشأ فيها مشاكل أو عراقيل محتملة بما في ذلك القيود المالية، في تنفيذ البرامج أو غير ذلك من المصاعب المتوقعة في الاضطلاع بالمهام المحددة في الخطة، مع تقديم مقترحات لمعالجتها أو التغلب عليها.
    En períodos de dificultades financieras, el FNUAP había sido muy cauteloso y activo para contener el nivel de gastos del presupuesto sin poner en peligro la ejecución de los programas ni la estabilidad de la dotación de personal. UN وفي الفترات التي وضعت فيها القيود على الموارد، تحلى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بالحرص والحذر في احتواء تكاليف الميزانية دون أن يكون لذلك مردود عكسي على تنفيذ البرامج أو استقرار قدرات الملاك الوظيفي.
    En el proceso de desarrollo conjunto de programas o proyectos, se debaten y se formulan conjuntamente conceptos para el desarrollo de la capacidad o de los recursos humanos. UN وتُناقش مفاهيم تنمية القدرات أو الموارد البشرية وتُصاغ بصورة مشتركة في سياق عملية إعداد البرامج أو المشاريع المشتركة.
    En regiones en que el FNUDC tiene un número crítico de programas o actividades de financiación, la prestación de los servicios estaría a cargo de una dependencia descentralizada ubicada en el centro regional más cercano del PNUD. UN وفي المناطق التي يتوفر للصندوق فيها حجم حيوي من البرامج أو أنشطة التمويل يتم توفير هذه الخدمات بواسطة وحدة لا مركزية توجد في أقرب مركز إقليمي تابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    ii) Número de programas o políticas públicas adoptados por los países de la región en respuesta a los acuerdos de la décima Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina y el Caribe UN ' 2` عدد البرامج أو السياسات العامة التي تعتمدها بلدان المنطقة استجابة للاتفاقات التي توصلت إليها الدورة العاشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    A los efectos del proceso presupuestario institucional, abarcan los aspectos que no están específicamente incluidos en los presupuestos de programas o proyectos que son indispensables para poder ofrecer resultados en materia de desarrollo. UN ولأغراض إجراءات الميزانية المؤسسية، تغطي هذه النواتج المجالات غير المدرجة على سبيل التحديد في ميزانيات البرامج أو المشاريع والتي تشكل جزءا لا يتجزأ من الإنجاز الناجح للنتائج الإنمائية.
    los programas y las intervenciones nacionales se han evaluado en parte en función de sus efectos en la igualdad entre los géneros. UN ولقد جرى تقييم أجزاء من البرامج أو التدخلات الوطنية في ضوء ما لها من آثار في مجال المساواة بين الجنسين.
    Sírvanse también indicar si los programas y políticas encaminadas a mejorar la situación de las personas desplazadas incluyen una perspectiva de género. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت البرامج أو السياسات الرامية إلى تحسين حالة المشردين تشمل منظوراً جنسانياً.
    Además, tal como destacó el Inspector, es preciso que se preste la debida atención al objetivo de lograr que las autoridades nacionales dispongan de la capacidad necesaria para hacerse cargo de la ejecución de los programas y proyectos. UN وفي نفس الوقت، وكما ذكر المفتش يلاحظ أنه ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لمسألة كفالة توفر القدرة اللازمة لدى السلطات الوطنية على الاضطلاع بالمسؤولية المتصلة بتنفيذ البرامج أو المشاريع.
    Las delegaciones recalcaron la necesidad de fomentar la capacidad para permitir la continuación o plena ejecución de los programas o la puesta en marcha eficaz de iniciativas bilaterales o regionales. UN وشددت الوفود على أن ثمة حاجة إلى بناء القدرات للسماح بمواصلة تنفيذ البرامج أو لتنفيذها بشكل كامل، أو من أجل تطبيق المبادرات الثنائية أو الإقليمية بفعالية.
    A continuación se examinan distintas actividades de capacitación, que pueden financiarse con cargo a los presupuestos de los programas, de realización de los programas o de apoyo administrativo. UN ويتناول النص أدناه أنشطة التدريب اﻹفرادية. ويمكن تمويل هذه اﻷنشطة من ميزانيات البرامج أو من ميزانيات تنفيذها أو من ميزانيات الدعم اﻹداري.
    Las Comisiones Principales pertinentes de la Asamblea General deben cumplir responsablemente las tareas que les incumben en el examen de los programas o subprogramas comprendidos en sus respectivas esferas de competencia. UN ولذلك يجب على اللجان الرئيسية ذات الصلة التابعة للجمعية العامة أن تنجز بصورة مسؤولة المهام الموكولة إليها لتقوم بدراسة البرامج أو البرامج الفرعية التي تندرج ضمن دائرة اختصاص كل منها.
    Con ello se conseguirá un avance decisivo en la realización del derecho al desarrollo, siempre que la ejecución de estos programas no tenga un efecto negativo en la realización de otros programas u objetivos. UN وطالما أن تنفيذ هذه البرامج لا يسيء إلى إنجاز البرامج أو الأهداف الأخرى، فسيكون هناك تقدم واضح صوب إعمال الحق في التنمية.
    En el informe tampoco se desglosan los gastos de apoyo a los programas ni los gastos administrativos y otros gastos de apoyo. UN كما أنه لا يصنف نفقات دعم البرامج أو التكاليف الإدارية أو تكاليف الدعم الأخرى.
    En la Región Árabe, así como en Asia y el Pacífico, el personal superior de programa o de gestión asumió, como responsabilidad adicional, la función de seguimiento y evaluación. UN وفي المنطقة العربية، وفي آسيا والمحيط الهادئ، اضطلع كبار موظفي البرامج أو الإدارة بمسؤولية مهام الرصد والتقييم الإضافية.
    - los oficiales de programas y de finanzas informaron a la Junta que, a su juicio, no les incumbía la responsabilidad de aprobar los gastos o no tenían tiempo de hacer inspecciones. UN :: أبلغ موظفو البرامج أو موظفو المالية المجلس بأنهم لم يدركوا أن الموافقة على النفقات هي مسؤوليتهم أو بأنه لم يكن لديهم الوقت للاضطلاع بعمليات التفتيش.
    Las organizaciones deben responder plenamente ante los Estados Miembros de cada actividad, tanto en lo que se refiere a la ejecución de los programas como a la gestión adecuada de los recursos financieros y humanos, e informarles en consecuencia. UN فمؤسسات اﻷمم المتحدة يجب أن تخضع للمساءلة التامة أمام الدول اﻷعضاء عن كل نشاط، سواء من حيث أداء البرامج أو من حيث حسن إدارة الموارد المالية والبشرية كما يجب من ثم أن تطلع الدول اﻷعضاء على ذلك.
    Del mismo modo, cuando se detecten lagunas deberá acordarse qué fondo, programa u organismo especializado está mejor capacitado para colmarlas. UN وعلى النحو نفسه، فحيث توجد ثغرات يتعين الاتفاق على أي صناديق أو البرامج أو الوكالات المتخصصة يكون أقدر من غيره على سد هذه الفجوات.
    Evaluación de agrupamiento: evaluación de un conjunto de proyectos o programas relacionados entre sí. UN تقييم مجموعة من البرامج أو المشاريع المرتبطة ببعضها البعض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more