"البرامج الاستراتيجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los programas estratégicos
        
    • de programas estratégicos
        
    • programa estratégico
        
    • programáticos estratégicos
        
    • programas estratégicos de
        
    Se prevé que se establecerán tres comités directivos, uno para cada uno de los programas estratégicos. UN ويُتوقع إنشاء ثلاث لجان توجيهية، أي لجنة توجيهية لكل برنامج من البرامج الاستراتيجية.
    Se ha establecido una serie de cinco prioridades estratégicas intersectoriales que contribuirá a realizar la visión para la TIC y hará posible la ejecución de los programas estratégicos. UN تم تحديد خمس أولويات استراتيجية شاملة لدعم رؤية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتمكين البرامج الاستراتيجية.
    Las actividades destinadas a reforzar las respuestas de la justicia penal a la delincuencia organizada en esas regiones se integrarán en los programas estratégicos correspondientes. UN وستدمج الأنشطة الرامية إلى تعزيز التدابير التي تتخذها العدالة الجنائية للتصدي للجريمة المنظمة، الخاصة بهذه المناطق، في البرامج الاستراتيجية ذات الصلة.
    Únicamente en la introducción del Marco de Asistencia se ha hecho de la evaluación común para los países un elemento clave de la formulación de programas estratégicos. UN ولم يجعل من التقييم القطري المشترك خطوة أساسية في صياغة البرامج الاستراتيجية سوى اﻷخذ بإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Únicamente en la introducción del Marco de Asistencia se ha hecho de la evaluación común para los países un elemento clave de la formulación de programas estratégicos. UN ولم يجعل من التقييم القطري المشترك خطوة أساسية في صياغة البرامج الاستراتيجية سوى اﻷخذ بإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    En el informe también se presentan planes de ejecución para cada programa estratégico. UN كما يتضمن هذا التقرير خططا لتنفيذ كل من هذه البرامج الاستراتيجية.
    Por consiguiente, el Comité recomienda que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas fomenten los programas estratégicos de evaluación de recursos regionales y clasificación de tierras a nivel nacional e internacional. UN وعلى ذلك توصي اللجنة بأن تقوم مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بتشجيع البرامج الاستراتيجية لتقييم الموارد اﻹقليمية وتصنيف اﻷراضي على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    iii) Seguir apoyando los programas estratégicos junto con el Fondo del Japón en pro del desarrollo de la mujer, creado en apoyo de la labor del PNUD en favor de la mujer. UN ' 3` مواصلة دعم البرامج الاستراتيجية لصندوق البرنامج الإنمائي/اليابان لإشراك المرأة في التنمية؛
    Le insta a redoblar los esfuerzos para conseguir que las necesidades de las personas refugiadas y desplazadas se tengan en cuenta en los programas estratégicos nacionales de lucha contra el VIH/SIDA. UN ودعا إلى مضاعفة الجهود من أجل ضمان تلبية احتياجات اللاجئين والمشردين وأخذها في الاعتبار في البرامج الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الإيدز.
    Además, los productos específicos de los conocimientos obtenidos mediante los programas estratégicos del Mecanismo Mundial acrecientan la base de conocimientos sobre nuevas fuentes de financiación. UN وإضافة إلى ذلك، تعزز المنتجات المعرفية المحددة الناجمة عن البرامج الاستراتيجية للآلية العالمية القاعدة المعرفية المتعلقة بمصادر التمويل الجديدة.
    El Mecanismo Mundial examina las demás fuentes de financiación identificadas en la estrategia decenal para evaluar de qué manera podrían incorporarse en los programas estratégicos. UN وتدرس الآلية العالمية مصادر التمويل الأخرى التي حُددت في الاستراتيجية العشرية من أجل تقييم كيفية إدماجها في البرامج الاستراتيجية.
    Para obtener resultados a corto plazo, se implementarán rápidamente productos y servicios con valor añadido, mientras los programas estratégicos avanzan a más largo plazo. UN ولتحقيق مكاسب على المدى القريب، سيتم الأخذ بمنتجات وخدمات ذات قيمة مضافة بسرعة في حين ستتطور البرامج الاستراتيجية على المدى البعيد.
    Puede hacerse todo lo posible por armonizar las actividades de TIC con los programas de trabajo de la Secretaría e integrarlas en ellos, pero contar con la participación activa de los directivos superiores en los programas estratégicos y su apoyo es crucial para que salgan adelante; UN فبينما لن يدّخر أي جهد لمواءمة أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع برامج عمل الأمانة العامة، فإن المشاركة النشطة للإدارة العليا في البرامج الاستراتيجية ودعمها لها تظل متطلبا حاسما لتحقيق النجاح؛
    Este mecanismo pone de relieve el papel del Coordinador Residente en el apoyo a la armonización de los programas estratégicos de todos los equipos de las Naciones Unidas en el país. UN وتشدد هذه الآلية على الدور الذي يضطلع به المنسق المقيم في دعم مواءمة البرامج الاستراتيجية على مستوى فريق الأمم المتحدة القطري بأكمله.
    :: 4 viajes a determinadas operaciones sobre el terreno para evaluar la correspondencia entre los programas estratégicos y la entrega de sistemas de información, incluida la planificación relacionada con el despliegue de los sistemas que abarquen toda la institución UN :: إجراء 4 رحلات إلى عمليات ميدانية مختارة لتقييم مدى التواؤم بين البرامج الاستراتيجية وتقديم نظم المعلومات، بما في ذلك التخطيط المتصل بنشر النظم المؤسسية الشاملة
    Los proyectos recomendados apoyan directamente los objetivos de los programas estratégicos dentro de la estrategia de la TIC y se derivan del análisis detallado llevado a cabo en el proceso de examen estructural. UN وتقدم المشاريع الموصى بها الدعم مباشرة لأهداف البرامج الاستراتيجية في إطار استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. والمشاريع مستمدة من التحليل التفصيلي الذي أُجري في عملية الاستعراض الهيكلي.
    Visita de evaluación de la interoperabilidad entre los programas estratégicos y los sistemas de información institucional relativos a la gestión de las relaciones con los clientes y la gestión de los contenidos institucionales en la FPNUL y la FNUOS UN زيارة تقييم واحدة لقابلية التشغيل البيني بين البرامج الاستراتيجية ونظم معلومات المؤسسة لإدارة العلاقات مع الزبائن وإدارة المحتوى في المؤسسة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    No obstante, la OMM consideraba que la limitada capacidad de cooperación técnica de muchos de los organismos del sistema de las Naciones Unidas reducía las posibilidades de la División y de las Naciones Unidas en su conjunto para dar ejemplo en la ejecución de programas estratégicos en los Estados miembros. UN غير أنها ارتأت أن ضعف القدرة على التعاون التقني في كثير من وكالات الأمم المتحدة يحد من قدرة الشُعبة والأمم المتحدة ككل على أن توفق في وضع أمثلة تحتذى في تنفيذ البرامج الاستراتيجية في البلدان الأعضاء.
    La estrategia de TIC para la Secretaría se llevará a cabo mediante una serie de programas estratégicos. UN 20 - ستنفذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الخاصة بالأمانة العامة من خلال مجموعة من البرامج الاستراتيجية.
    Se ha determinado también que algunos de los memorandos de entendimiento concertados por el MM no estaban firmados por el propio Director Ejecutivo sino por el Director de programas estratégicos en calidad de oficial encargado. UN وتبين كذلك أن بعض مذكرات التفاهم التي عقدتها الآلية العالمية لم توقع من المدير العام نفسه، وإنما وقعت من مدير البرامج الاستراتيجية بوصفه الموظف المسؤول بالإنابة.
    El tema central del segundo período ordinario de sesiones de la Junta sería la planificación, mientras que los temas principales del primer período ordinario de sesiones serían el presupuesto y los recursos financieros, así como las cuestiones relativas al programa estratégico. UN وستركز الدورة العادية الثانية للمجلس على التخطيط في حين ستركز الدورة العادية الأولى على الميزانية والموارد المالية وقضايا البرامج الاستراتيجية.
    162. Las actividades operacionales sobre el terreno propuestas para el bienio 20042005 están basadas en los 23 marcos programáticos estratégicos elaborados en 2003 por la Oficina en colaboración con los interesados directos pertinentes. UN 162- ترتكز الأنشطة العملياتية الميدانية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 على أطر البرامج الاستراتيجية ال23 التي أصدرها المكتب خلال سنة 2003 بالتعاون مع أصحاب المصلحة المعنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more