"البرامج البحثية" - Translation from Arabic to Spanish

    • programas de investigación
        
    A continuación explicó en líneas generales los progresos alcanzados en los cinco programas de investigación principales. UN وبينت بعد ذلك التقدم المحرز في البرامج البحثية الرئيسية الخمسة.
    Las actividades mundiales deberían servir como catalizador para atraer y movilizar recursos adicionales para esos programas de investigación, procedentes de otras fuentes interesadas de los sectores público y privado. UN وينتظر أن تكون اﻷنشطة العالمية عنصر حفز لاجتذاب وتعبئة التمويل الاضافي لهذه البرامج البحثية من سائر المصادر المعنية، من القطاع العام والخاص على حد سواء.
    Los programas de investigación se extienden más allá del Centro a muchos de sus 20 centros afiliados de los países en desarrollo. UN وتتجاوز البرامج البحثية نطاق المركز، فتشمل عديدا من المراكز العشرين المرتبطة به في البلدان النامية.
    La ex Presidenta también dijo que los programas de investigación avanzaban en la forma prevista. UN وقالت إن البرامج البحثية تسير حسب المخطط.
    Ello permitiría realizar estudios más profundos de la dinámica de los ecosistemas y aprovechar los beneficios de la relación sinérgica que se establece entre los diversos programas de investigación. UN وسيسمح هذا بإجراء المزيد من الدراسات المتعمقة لديناميات النظام الإيكولوجي والاستفادة من تضافر مختلف البرامج البحثية.
    Muchas dieron información sobre programas de investigación que tienen previsto realizar si disponen de recursos financieros y técnicos. UN وقدم العديد من الأطراف معلومات عن البرامج البحثية التي يعتزم إجراؤها تبعاً لتوفر الموارد المالية والتقنية.
    Pone en práctica programas de investigación y educación pública para promover la igualdad de oportunidades en la comunidad. UN وهي تنفذ البرامج البحثية والتثقيف الجماهيري لتعزيز تكافؤ الفرص في المجتمع المحلي.
    También es posible que la continuidad de los programas de investigación que reciben ayuda de donantes internacionales se vea afectada por los cambios que se produzcan en las prioridades de éstos. UN ولعل التحول الطارئ على أولويات المانحين الدوليين يتسبب هو أيضا في تواصل البرامج البحثية للبلدان المتلقية.
    Se consideró importante también la armonización deque se concertaran los programas de investigación a largo plazo entre las Harmonization of long-term research programs between scientific institutionsinstituciones científicas was seen as important. UN ورؤى أن تعزيز تنسيق البرامج البحثية الطويلة الأجل فيما بين المؤسسات العلمية يكتسي أهمية.
    Podrían también alentar el establecimiento de fondos para la ciencia y la tecnología destinados a financiar programas de investigación nacionales y regionales; UN ويمكنهم أيضا التشجيع على إنشاء صناديق للعلم والتكنولوجيا لتمويل البرامج البحثية الوطنية والإقليمية؛
    21. Se observó que de esos cursos prácticos habían surgido equipos científicos que habían ejecutado los llamados programas de investigación coordinados. UN 21- ولوحظ أن حلقات العمل المذكورة تمخّضت عن إنشاء أفرقة علمية تقوم بتنفيذ ما يسمى البرامج البحثية المنسقة.
    También hay destacados programas de investigación en los programas nacionales de acción de otros países como Barbados, Belarús, el Canadá, Chipre, Francia, Hungría, Marruecos, Túnez y Turquía. UN كما تبرز البرامج البحثية في خطط العمل الوطنية في بلدان أخرى مثل بربادوس وبيلاروس وتركيا وتونس وفرنسا وقبرص وكندا والمغرب وهنغاريا.
    Por lo tanto, las ventajas e inconvenientes de la fusión del INSTRAW con el UNIFEM se ponderaron teniendo presente el objetivo de fortalecer los programas de investigación y capacitación en pro del adelanto de la mujer. UN ولذلك، فقد راجحت بين مزايا وعيوب إدماج المعهد والصندوق وكان الهدف الماثل في اعتبارها هو تعزيز البرامج البحثية والتدريبية التي تفضي الى النهوض بالمرأة.
    La Universidad de las Naciones Unidas y el UNITAR estudian los medios de diseñar programas conjuntos de capacitación sobre la base de los productos de los programas de investigación de la Universidad de las Naciones Unidas y las actividades de capacitación del UNITAR. UN وتبحث جامعة اﻷمم المتحدة مع اليونيتار طرق ووسائل تصميم برامج تدريبية مشتركة مبنية على نواتج البرامج البحثية لجامعة اﻷمم المتحدة واﻷنشطة التدريبية التي يقوم بها اليونيتار.
    Además, se completaron nueve programas de investigación diferentes sobre diversos aspectos de los problemas familiares, en cooperación con las universidades; tres de ellos fueron publicados por la Institución Turca de Investigaciones sobre la Familia. UN وعلاوة على ذلك، أكملت تسعة برامج بحثيـة مختلفة حول شتــى جوانب المشاكل اﻷسرية، وذلك بالتعاون مع الجامعات، وقامت مؤسسة أبحاث اﻷسـرة التركيــة بنشر ثلاثة من هذه البرامج البحثية.
    IV. programas de investigación DE LA UNIVERSIDAD DE LAS NACIONES UNIDAS UN ثالثا - البرامج البحثية لجامعة اﻷمم المتحدة
    Otros programas de investigación en el Océano Antártico son el de vigilancia acústica de las ballenas azules, la preparación de una evaluación amplia de las ballenas gibosas (Megaptera novaeangliae) y una revisión de las estimaciones de las poblaciones de ballenas francas australes (Balaena glacialis). UN وتتضمن البرامج البحثية اﻷخرى في المحيط الجنوبي الرصد الصوتي للحيتان الزرقاء، وإعداد تقدير شامل للحيتان الحدباء، واستعراض تقديرات أعداد الحيتان الطويلة الفك.
    Por último, la Comisión tenía la función de elaborar, realizar y promover programas de investigación de los que pudieran derivarse recomendaciones concretas, como la promulgación de leyes de carácter general que garantizaran el derecho a un intérprete en las esferas de la salud, la policía y la justicia penal. UN وأخيراً فإن المفوضية تقوم بمهمة استحداث وإجراء وتشجيع البرامج البحثية التي قد تسفر عن توصيات محددة، مثل إعداد تشريع شامل يكفل حق الاستعانة بمترجم في مجالات الصحة والشرطة والقضاء الجنائي.
    Algunos países están realizando estudios especiales sobre nutrición y salud genésica del hombre, y cinco países mencionaron concretamente programas de investigación sobre salud de los adolescentes. UN وتقوم بعض البلدان بإجراء دراسات استقصائية خاصة فيما يتعلق بالتغذية والصحة اﻹنجابية للذكور، كما اشارت خمسة بلدان إشارة خاصة إلى البرامج البحثية المتعلقة بصحة المراهقين.
    En Côte d ' Ivoire, el Instituto de Transformación Tecnológica ha emprendido una serie de programas de investigación relacionados con la transformación de productos naturales como el coco, el aprovechamiento de los desechos agrarios y la difusión de técnicas rurales. UN وفي كوت ديفوار، تسعى البرامج البحثية التي يجريها معهد التحويل التكنولوجي إلى معالجة المنتجات الطبيعية مثل جوز الهند واستخراج الطاقة من المخلفات الزراعية ونشر التقنيات القروية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more