"البرامج التثقيفية" - Translation from Arabic to Spanish

    • programas educativos
        
    • programas de educación
        
    • programas educacionales
        
    • los programas de formación
        
    • programas de enseñanza
        
    Se continúa el suministro anual de programas educativos a la policía y los fiscales. UN ويُواصل تقديم البرامج التثقيفية إلى الشرطة وأعضاء النيابة العامة على أساس سنوي.
    Presentación de programas educativos que se realizan en museos, monumentos y sitios arqueológicos. UN وبيان البرامج التثقيفية التي تجرى في المتاحف والمعالم الأثرية والمواقع الأثرية.
    Se hace gran hincapié en las medidas preventivas, entre otras cosas los programas educativos destinados a los jóvenes. UN وينصب قدر كبير من التشديد على التدابير الوقائية بما فيها البرامج التثقيفية التي تركز على الشباب.
    Se hizo especial mención de la importancia de la prevención mediante programas de educación para proteger a los jóvenes y a los niños callejeros. UN وينبغي اﻹشارة بوجه خاص الى أهمية الوقاية عن طريق البرامج التثقيفية لحماية الشباب وأطفال الشوراع.
    - Número de programas de educación sobre los derechos de la mujer y medidas para combatir la violencia por razón de sexo; UN • الأنشطة المدرة للدخل، مشاريع التدريب المهني لصالح النساء؛ • عدد البرامج التثقيفية المتعلقة بحقوق النساء وتدابير مكافحة العنف
    Una serie de programas educacionales destinados a las mujeres en las islas periféricas crearon conciencia en las muchachas adolescentes. UN وقد أدى عدد من البرامج التثقيفية الخاصة بالمرأة في الجزر الخارجية إلى زيادة الوعي بين المراهقات.
    El Representante Especial está enteramente de acuerdo, pero observa que esos programas educativos requieren también una capacidad técnica. UN ويوافق الممثل الخاص تماما على ذلك، بيد أنه يشير إلى أن البرامج التثقيفية من ذلك النوع تتطلب أيضا قدرة تقنية.
    Los programas educativos en el sistema penitenciario y los lugares de trabajo fueron los menos mencionados en los informes. UN وكانت البرامج التثقيفية في النظام الاصلاحي وأماكن العمل هي أقل البرامج التي وردت عنها بيانات.
    Utilización de diversos programas educativos, materiales informativos, medios de difusión y acontecimientos para la sensibilización y la capacitación UN استخدام مختلف البرامج التثقيفية والمواد الإعلامية ووسائط الإعلام والأحداث من أجل زيادة الوعي والتدريب.
    Cabe señalar que el Ministerio de Cultura publicó el material informativo de esos programas educativos tanto en griego como en inglés. UN يجدر بالذكر أن وزارة الثقافة قد نشرت مواد إعلامية باللغتين اليونانية والإنكليزية عن هذه البرامج التثقيفية.
    Aunque se han puesto en marcha diversos programas educativos, no cabe duda de que es preciso que se pongan en marcha más, dirigidos, por ejemplo, a los comisarios de policía. UN وعلى الرغم من إطلاق عدد من البرامج التثقيفية, فمن الواضح أن هناك حاجة إلى المزيد من البرامج الموجهة, على سبيل المثال, إلى قيادات مخافر الشرطة.
    El Comité recomienda que se ejecuten programas educativos e informativos sobre cuestiones de derechos humanos relativas a la explotación de la prostitución. UN وتوصي اللجنة أيضا بتنفيذ البرامج التثقيفية والإعلامية بشأن قضايا حقوق الإنسان التي ينطوي عليها استغلال البغاء.
    El Comité recomienda que se ejecuten programas educativos e informativos sobre cuestiones de derechos humanos relativas a la explotación de la prostitución. UN وتوصي اللجنة أيضا بتنفيذ البرامج التثقيفية والإعلامية بشأن قضايا حقوق الإنسان التي ينطوي عليها استغلال البغاء.
    Las actividades llevadas a cabo por los jóvenes deben tenerse en cuenta en la ejecución de ese tipo de programas educativos. UN وينبغي أخذ الإجراءات المتعلقة بالشباب في الاعتبار عند تنفيذ مثل هذه البرامج التثقيفية.
    Existe un conjunto de programas de educación que se lleva a cabo en las escuelas y que va dirigido a las niñas y los niños por igual. UN وهناك عدد من البرامج التثقيفية التي تقدم في المدارس، وهي تخاطب البنات والأولاد على قدم المساواة.
    :: Suministrando y apoyando los programas de educación de adultos contra la violencia en el hogar; UN :: إتاحة ودعم البرامج التثقيفية للراشدين في مجال مناهضة العنف في الأسرة
    Es preciso seguir realizando y fortaleciendo los programas de educación e información y las campañas de sensibilización. UN وينبغي مواصلة البرامج التثقيفية وحملات الإعلام والتوعية وتعزيزها.
    Se pregunta si se han puesto en marcha planes federales para resolver el problema de ese tipo de violencia. Naturalmente que tales planes tendrían que estar estrechamente coordinados con los programas de educación, información y salud de la mujer. UN واستفسرت عن وجود خطط اتحادية لمعالجة مشكلة هذا النوع من العنف، ورأت أن مثل هذه الخطة تحتاج بطبيعة الحال إلى تنسيق وثيق مع البرامج التثقيفية واﻹعلامية المتعلقة بصحة المرأة.
    Alentamos a los gobiernos, a las organizaciones no gubernamentales y a las organizaciones internacionales a que preparen y aumenten sus programas de educación en materia de derechos civiles y humanos para las mujeres que participen en las organizaciones de base. UN ونشجع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية على وضع وزيادة البرامج التثقيفية في مجال الحقوق المدنية وحقوق اﻹنسان توجه للمرأة على مستوى القواعد الشعبية،
    Debe insistirse en la concienciación del público en general, incluidas las comunidades tradicionales, los dirigentes religiosos y los programas educacionales, sobre la aplicación de estos principios. UN وينبغي تعزيز عملية توعية الجمهور عموماً، بما في ذلك المجتمعات المحلية التقليدية والقادة الدينيون، فضلاً عن البرامج التثقيفية المتعلقة بتنفيذ هذين المبدأين.
    Debe insistirse en la concienciación del público en general, incluidas las comunidades tradicionales, los dirigentes religiosos y los programas educacionales, sobre la aplicación de estos principios. UN وينبغي تعزيز عملية توعية الجمهور عموماً، بما في ذلك المجتمعات المحلية التقليدية والقادة الدينيون، فضلاً عن البرامج التثقيفية المتعلقة بتنفيذ هذين المبدأين.
    Por último, un texto sobre el sistema de registro ofreciera también un recurso valioso, a los efectos de los programas de formación práctica y de capacitación, a los administradores y encargados del registro, así como a los financieros, a las empresas, a los abogados y a otros usuarios del sistema registral. UN ثم إن من شأن نص يتحدث عن التسجيل أن يوفّر أيضاً مَوْرداً قَيِّماً تَنْهل منه البرامج التثقيفية العملية والبرامج التدريبية الموجهة إلى إداريي مكاتب التسجيل وموظفيها وكذلك إلى رجال المال والأعمال والقانون وغيرهم من مستخدمي نظام السجل.
    Campañas de información pública financiadas por el Gobierno y programas de enseñanza para que se cobre mayor conciencia de los derechos humanos UN تشجيع التوعية بحقوق الإنسان عن طريق البرامج التثقيفية والحملات الإعلامية الممولة من الحكومة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more