| Las actividades de los asesores interregionales están incorporadas en los programas operacionales de los principales subprogramas de la UNCTAD. | UN | وتندمج الأنشطة التي يضطلع بها المستشارون الأقاليميون في صلب البرامج التنفيذية من البرامج الفرعية الرئيسية للأونكتاد. |
| Las actividades de los asesores interregionales están incorporadas en los programas operacionales de los principales subprogramas de la UNCTAD. | UN | وتندمج الأنشطة التي يضطلع بها المستشارون الأقاليميون في صلب البرامج التنفيذية من البرامج الفرعية الرئيسية للأونكتاد. |
| Las actividades de los asesores interregionales están incorporadas en los programas operacionales de los principales subprogramas de la UNCTAD. | UN | وتندمج الأنشطة التي يضطلع بها المستشارون الأقاليميون في صلب البرامج التنفيذية من البرامج الفرعية الرئيسية للأونكتاد. |
| La demanda de programas operacionales ha sido cada vez mayor. | UN | وحدثت زيادة في الطلب على البرامج التنفيذية. |
| Esta función capta solamente la evaluación institucional y central, ya que el seguimiento y evaluación forman parte integrante de los programas operacionales. | UN | ولا تشمل هذه الوظيفة إلاّ التقييم المؤسسي والمركزي، حيث إن الرصد والتقييم يشكلان جزءا لا يتجزأ من البرامج التنفيذية. |
| Engloba exclusivamente la evaluación institucional y central, dado que la evaluación de los programas operacionales forma parte de la gestión y supervisión dE programas. | UN | ولا تشمل هذه المهمة سوى التقييم المركزي للمؤسسة، حيث أن تقييم البرامج التنفيذية جزء لا يتجزأ من إدارة البرامج ورقابتها. |
| La cooperación Sur-Sur debía quedar explícitamente incorporada en los programas operacionales de los demás organismos competentes de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن تدمج بوضوح أنشطة التعاون بين الجنوب والجنوب في البرامج التنفيذية لوكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة. |
| Esto se aplica en particular a los programas operacionales y a la programación por países. | UN | وينطبق هذا بشكل خاص على البرامج التنفيذية والبرمجة القطرية. |
| La viabilidad financiera del programa estará garantizada en gran medida por los programas operacionales del segundo Marco de Apoyo Comunitario. | UN | وستؤمن البرامج التنفيذية ﻹطار دعم الجماعة الثاني إلى حد كبير الجدوى المالية للبرنامج. |
| En general las actividades de los asesores interregionales están incorporadas en los programas operacionales de los principales subprogramas de la UNCTAD. | UN | تندمج الأنشطة التي يضطلع بها المستشارون الأقاليميون في صلب البرامج التنفيذية من البرامج الفرعية الرئيسية للأونكتاد. |
| Esta función engloba solamente la evaluación institucional y central, ya que el seguimiento y la evaluación forman parte integrante de los programas operacionales. | UN | ولا تشمل هذه المهمة إلاّ التقييم المؤسسي والمركزي، حيث إن الرصد والتقييم يشكلان جزءا لا يتجزأ من البرامج التنفيذية. |
| La CP aprobará los programas operacionales bienales presentados por la secretaría. | UN | يعتمد مؤتمر الأطراف البرامج التنفيذية لفترة السنتين المقدمة من الأمانة. |
| Las estrategias de las esferas de actividad y los programas estratégicos conexos reemplazan a los programas operacionales del pasado y, sobre todo, al programa operacional n.o 14 acerca de los COP. | UN | وتحل استراتيجيات مجالات التركيز وما يصاحبها من برامج استراتيجية محل البرامج التنفيذية التي كانت قائمة في الماضي، وخاصة البرنامج التنفيذي رقم 14 بشأن الملوثات العضوية الثابتة. |
| Sin embargo, el éxito final dependerá de que los programas operacionales se apliquen en los países con la ayuda de los organismos de las Naciones Unidas, las comisiones regionales y las instituciones financieras multilaterales. | UN | إلا أن النجاج في النهاية سيتوقف على البرامج التنفيذية المنفذة في البلدان بمساعدة وكالات اﻷمم المتحدة، واللجــان اﻹقليمية والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطـــراف. |
| Los mecanismos de financiación del quinto ciclo comprendían numerosos servicios de los programas operacionales sobre el terreno; el actual programa mundial no cuenta con servicios de esa índole. | UN | ففي إطار اﻵليات التمويلية للدورة الخامسة، كان هناك تسهيلات عديدة لتمويل البرامج التنفيذية على أرض الواقع، ولا ترد مثل هذه التسهيلات في البرنامج العالمي الحالي. |
| Por otro lado, una gran proporción de los casi 2.000 millones de dólares que se gastan cada año en los programas operacionales del sistema de las Naciones Unidas se destina a regiones con grandes poblaciones indígenas, que pueden verse afectadas directamente -y a veces de manera negativa. | UN | ومن الناحية اﻷخرى، فإن جزءاً كبيراً من مبلغ اﻟ ٢ مليار دولار الذي يُنفق على البرامج التنفيذية على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة كل عام يُخصص لمناطق ذات أعداد كبيرة من السكان اﻷصليين، الذين قد يتأثرون بذلك مباشرة، وأحياناً بصورة معاكسة. |
| Además, la Oficina presta apoyo administrativo y apoyo a los programas con miras a ejecutar los programas operacionales del Departamento, incluidas las actividades de cooperación técnica, los proyectos extrapresupuestarios y otras operaciones especiales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يقدم المكتب الدعم اﻹداري والبرنامجي لتنفيذ البرامج التنفيذية لﻹدارة، بما في ذلك أنشطة التعاون التقني والمشاريع الخارجة عن الميزانية والعمليات الخاصة اﻷخرى. |
| La responsabilidad principal de la elaboración de programas operacionales para promover los derechos, la protección y el bienestar de los niños corresponde a los organismos y órganos que disponen de conocimientos especializados, recursos y presencia sobre el terreno. | UN | أما المسؤولية الرئيسية عن تطوير البرامج التنفيذية الرامية إلى تعزيز حقوق اﻷطفال وحمايتهم ورفاههم فتقع على عاتق الوكالات والهيئات التي تمتلك الدراية والموارد والوجود الفعلي في المواقع. |
| En el proceso de fijación de prioridades sería importante velar por que los programas operativos correspondieran estrictamente al ámbito del mandato, los servicios de expertos y las ventajas comparativas de la UNCTAD. | UN | ومن المهم في عملية تحديد الأولويات ضمان أن تظل البرامج التنفيذية على وجه الدقة في إطار ولاية الأونكتاد وما لديه من خبرة فنية وميزة نسبية. |
| 1.2 Que las organizaciones árabes especializadas presenten los programas de ejecución y los calendarios de los planes de desarrollo al Consejo Social y Económico en forma periódica. | UN | 2- قيام المنظمات العربية المتخصصة بعرض البرامج التنفيذية والزمنية لخطط التطوير على المجلس الاقتصادي والاجتماعي بصفة دورية. |