"البرامج السكانية الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los programas nacionales de población
        
    • los programas nacionales en materia de población
        
    • programas de población nacionales
        
    • programas nacionales sobre población
        
    • programas demográficos nacionales
        
    • de programas nacionales de población
        
    Aumentar la asignación de responsabilidades por los resultados de la aplicación de los programas nacionales de población. UN وزيادة المساءلة عن اﻷداء في تنفيذ البرامج السكانية الوطنية.
    Estos problemas incluyen la necesidad de mejorar la capacidad y la eficacia de los mecanismos institucionales formales destinados a coordinar y supervisar los programas nacionales de población en todo el país. UN وتشمل هذه المسائل الحاجة إلى تحسين قدرة وفعالية اﻵليات المؤسسية الرسمية لتنسيق ورصد البرامج السكانية الوطنية في البلد.
    No obstante, la mayoría de los países en desarrollo no puede generar por sus propios medios los recursos necesarios para sufragar los gastos de los programas nacionales de población. UN بيد أن معظم البلدان النامية عاجزة عن إدرار الموارد اللازمة من المصادر المحلية لتغطية تكلفة البرامج السكانية الوطنية.
    53. El examen demostró que las actividades de revisión de los programas y desarrollo de estrategias habían arrojado un gran caudal de datos, aumentado el conocimiento acerca de la dinámica demográfica en los países examinados y facilitado la planificación, elaboración y cumplimiento de los programas nacionales en materia de población. UN ٥٣ - وخلص الاستعراض إلى أن عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات قد أسفرت عن توفر كم هائل من البيانات وعملت على زيادة تفهم الديناميات السكانية في البلدان المشمولة بالاستعراض ويسرت تخطيط وتصميم وتنفيذ البرامج السكانية الوطنية.
    Dicha colaboración realza la utilidad de las recomendaciones para la elaboración de un marco estratégico para fortalecer programas de población nacionales. UN وهذا التعاون يرفع من جدوى التوصيات في وضع اطار استراتيجي لتعزيز البرامج السكانية الوطنية.
    Facilitar el intercambio de información entre los responsables de los programas nacionales sobre población para contribuir a la formulación de las políticas y a la supervisión de los resultados. UN وتيسير تدفق المعلومات بين العناصر الفاعلة في البرامج السكانية الوطنية لتعزيز عملية صوغ السياسات ورصد اﻷداء.
    La mayor parte de los países de la región cuenta con un nivel adecuado de capacidad nacional para ejecutar los programas nacionales de población. UN ولدى معظم بلدان هذه المنطقة ما يكفي من القدرات الوطنية لتنفيذ البرامج السكانية الوطنية.
    134. Lograr la utilización eficaz y coordinada de diversos mecanismos de asistencia para formular, aplicar y supervisar los programas nacionales de población. UN ١٣٤ - تأمين الاستخدام الفعال والمنسق لمختلف آليات المساعدة في سبيل إعداد البرامج السكانية الوطنية وتنفيذها ورصدها.
    Sin embargo, sigue habiendo consenso generalizado sobre la necesidad de movilizar muchos más recursos financieros, tanto de la comunidad internacional como dentro de los propios países, para ejecutar los programas nacionales de población en apoyo de las políticas de desarrollo sostenible. UN على أنه لايزال هناك اتفاق شديد لﻵراء على ضرورة تعبئة موارد مالية إضافية كبيرة، وذلك من المجتمع الدولي وداخل البلدان على السواء، لتنفيذ البرامج السكانية الوطنية دعما لسياسات التنمية المستدامة.
    Sin embargo, por diversos motivos, tales como las limitaciones de financiación, se ha dificultado la expansión de los programas nacionales de población dentro del marco general del desarrollo de los recursos humanos. UN غير أن التوسع في البرامج السكانية الوطنية ضمن اﻹطار العام لتنمية الموارد البشرية كان صعبا لعدد من اﻷسباب من بينها قيود التمويل.
    Sin embargo, por diversos motivos, tales como las limitaciones de financiación, se ha dificultado la expansión de los programas nacionales de población dentro del marco general del desarrollo de los recursos humanos. UN غير أن التوسع في البرامج السكانية الوطنية ضمن اﻹطار العام لتنمية الموارد البشرية كان صعبا لعدد من اﻷسباب من بينها قيود التمويل.
    107. Mejorar la relación costo-eficacia y ampliar la influencia de los programas nacionales de población, mediante la formación y la selección de personal en campos especializados de importancia clave. UN ١٠٧ - تحسين فعالية البرامج السكانية الوطنية من حيث التكلفة وتقوية أثرها، عن طريق تدريب الموظفين واستبقائهم في مجالات الخبرة الرئيسية.
    La experiencia de los últimos decenios demuestra que la adhesión política sostenida, no sólo en las más altas esferas, sino también a nivel popular, esto es, a nivel de los dirigentes de los sectores público, privado y no gubernamental, ha sido fundamental para el éxito de los programas nacionales de población eficaces. UN والخبرة المستفادة في العقود الماضية تبين أن حشد الالتزام السياسي المطرد، لا على أعلى مستوى فحسب بل ولدى القادة المحليين للجمهور والقطاعين العام والخاص والقطاع غير الحكومي على صعيد القواعد الشعبية، يمثل عاملا هاما في نجاح البرامج السكانية الوطنية القوية.
    a) Mejorar la relación costo-eficacia y el impacto de los programas nacionales de población; UN )أ( تحسين فعالية البرامج السكانية الوطنية من حيث التكلفة وأثرها؛
    b) Facilitar la corriente de información entre los actores que intervienen en los programas nacionales de población a fin de mejorar la formulación de las políticas y la supervisión de los resultados; UN )ب( تيسير تدفق المعلومات بين القائمين بتنفيذ البرامج السكانية الوطنية لتعزيز وضع السياسات ورصد اﻷداء؛
    d) Asegurar la disponibilidad de suficiente personal capacitado para la formulación, ejecución y supervisión de los programas nacionales de población. UN )د( كفالة توافر الموظفين ذوي التدريب المناسب لصياغة البرامج السكانية الوطنية وتنفيذها ورصدها.
    Los dirigentes de programas de población nacionales o de otra índole suelen adquirir sus conocimientos generales sobre cuestiones de población por medio de la enseñanza de alto nivel a largo plazo en países desarrollados. UN إن قادة البرامج السكانية الوطنية وغيرها غالبا ما يكونون قد اكتسبوا فهمهم الواسع لقضايا السكان من خلال التعليم الرفيع المستوى الطويل اﻷجل الذي تلقوه في البلدان المتقدمة النمو.
    Se está prestando especial atención a la evaluación y el estudio de la experiencia previa en la programación del apoyo del FNUAP a programas nacionales sobre población. UN وتُولى عناية خاصة لتقييم الخبرة المكتسبة في الماضي في برمجة الدعم المقدم من الصندوق إلى البرامج السكانية الوطنية وللتعلم من هذه الخبرة أيضا.
    Quiero insistir a este respecto en la necesidad de movilizar recursos complementarios para ayudar a los países africanos a satisfacer sus necesidades fundamentales en materia de programas demográficos nacionales. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد على ضرورة توافر المزيد من الموارد لمساعدة البلدان الافريقية على تلبية الاحتياجات اﻷساسية من حيث البرامج السكانية الوطنية.
    Para reforzar la capacidad de organizaciones no gubernamentales de participar eficazmente en la ejecución de programas nacionales de población, el FNUAP organizó una reunión regional en Jordania. UN ولتعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية على المشاركة في تنفيذ البرامج السكانية الوطنية مشاركة فعالة، نظم الصندوق اجتماعا إقليميا في اﻷردن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more