"البرامج العالمية والإقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los programas mundiales y regionales
        
    • los programas regionales y mundiales
        
    • de programas mundiales y regionales
        
    • programas mundial y regional
        
    • del programa mundial y regional
        
    • de programas regionales y mundiales
        
    • plataformas mundiales y regionales
        
    • programa mundial y los programas regionales
        
    los programas mundiales y regionales contribuyeron al establecimiento de redes así como al intercambio regional e interregional de experiencias y comunicaron los progresos en ese sentido; UN وأسهمت البرامج العالمية والإقليمية في إحراز تقدم في مجال تطوير الشبكات فضلا عن تبادل المعلومات على الصعيدين الإقليمي وفيما بين الأقاليم، وتقديم تقارير عن ذلك؛
    En las asociaciones participaron organizaciones no gubernamentales, organizaciones de la sociedad civil y de los medios de información, con apoyo de los programas mundiales y regionales en materia de género; UN وانضمت إلى الشراكات المنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، ووسائل الإعلام، بدعم من البرامج العالمية والإقليمية المهتمة بشؤون المرأة؛
    Una delegación indicó que en el informe se deberían debatir con mayor detalle los programas mundiales y regionales, así como los programas financiados con cargo a otros recursos. UN وقال وفد إن التقرير ينبغي أن يناقش بقدر أكبر من التفصيل البرامج العالمية والإقليمية وكذلك البرامج الممولة من خلال الموارد الأخرى.
    Esto afectó de forma importante a la integración de los programas regionales y mundiales. UN وكان لذلك أثر مهم على التكامل بين البرامج العالمية والإقليمية.
    En diferentes ocasiones, los países Partes han expresado su apoyo a la elaboración de programas mundiales y regionales en la materia. UN وأعربت البلدان الأطراف في مناسبات عديدة عن تأييدها لشكل البرامج العالمية والإقليمية المتصلة بهذه القضية.
    El UNFPA pondrá en práctica su plan estratégico mediante sus programas por países y sus programas mundial y regional. UN كما أن الصندوق سيعمل على تفعيل خطته الاستراتيجية من خلال البرامج القطرية وعن طريق البرامج العالمية والإقليمية.
    Intercambio de información entre los programas mundiales y regionales UN بـــاء - تبادل المعلومات بين البرامج العالمية والإقليمية
    B. Intercambio de información entre los programas mundiales y regionales UN باء - تبادل المعلومات بين البرامج العالمية والإقليمية
    La Junta Ejecutiva ha pedido que se evalúen todos los programas mundiales y regionales antes de que se prepare y apruebe un nuevo programa. UN 9 - طلب المجلس التنفيذي تقييم جميع البرامج العالمية والإقليمية قبل إعداد برنامج جديد والموافقة عليه.
    El programa incluye la evaluación de los programas mundiales y regionales del PNUD. UN 196 - وجدول أعمال التقييم يشمل تقييم البرامج العالمية والإقليمية للبرنامج الإنمائي.
    Por ejemplo, los programas mundiales y regionales se presentan a la Junta Ejecutiva y se someten a evaluaciones y exámenes periódicos; la información relativa a su ejecución se presenta a la Junta Ejecutiva. UN وعلى سبيل المثال، تقدم البرامج العالمية والإقليمية إلى المجلس التنفيذي وتخضع لعمليات استعراض وتقييم دورية؛ وتقدم تقارير الأداء إلى المجلس التنفيذي.
    los programas mundiales y regionales para 2012-2013 se coordinaron con los marcos de resultados revisados del plan estratégico. UN وتمت مواءمة البرامج العالمية والإقليمية للفترة 2012-2013 حسب إطاري النتائج للخطة الاستراتيجية المنقحة.
    Respondiendo a las recomendaciones de la evaluación del programa multinacional de 2004-2007, el UNFPA puso en marcha un plan de acción de dos años para mejorar la ejecución de los programas mundiales y regionales de 2008-2011. UN 38 - واستجابة للتوصيات المتعلقة بالتقييم بشأن البرنامج المشترك بين الأقطار للفترة 2004-2007، وضع الصندوق خطة عمل مدتها سنتان لتحسين أداء البرامج العالمية والإقليمية للفترة 2008-2011.
    Además de utilizar los programas mundiales y regionales como vehículo para una labor más estratégica e integrada sobre gobernanza local, se alentará y se ayudará a las oficinas regionales a usar debidamente las herramientas recientemente lanzadas de planificación y supervisión que proporcionan normas internacionales más claras para definir resultados realistas, seleccionar indicadores y supervisar los progresos. UN وإضافة إلى استخدام البرامج العالمية والإقليمية كوسائل لإنجاز أعمال أكثر استراتيجية وتكاملا في مجال الإدارة المحلية، ستشجَّع المكاتب القطرية وتُساعد على استخدام أدوات التخطيط والرصد الجديدة بشكل صحيح والتي تتيح معايير مؤسسية أكثر وضوحا لتحديد نتائج واقعية ولاختيار المؤشرات ولرصد التقدم المحرز.
    los programas mundiales y regionales en los cinco ámbitos temáticos de trabajo continuarán, y el objetivo principal será fomentar estos ámbitos a nivel nacional. UN 70 - وستستمر البرامج العالمية والإقليمية في مجالات العمل المواضيعية الخمسة، وسيكون الهدف الرئيسي لتلك البرامج، تعزيز تلك المجالات على الصعيد الوطني.
    los programas mundiales y regionales, indicados en los párrafos 30 y 31, se diseñarán conforme al plan estratégico y el marco de resultados y recursos, que se examinarán oficialmente en el segundo período ordinario de sesiones de 2013. UN 22 - وسيتم تصميم البرامج العالمية والإقليمية التي يرد بحثه في الفقرتين 30-31 بما يتماشى مع الخطة الاستراتيجية وإطار النتائج والموارد، التي ستجري مناقشتها رسميا في الدورة العادية الثانية لعام 2013.
    I. La armonización de los programas regionales y mundiales fue importante para la eficacia de la estructura de funcionamiento a nivel regional. UN طاء - كانـت المواءمة بين البرامج العالمية والإقليمية مهمة لكي تـتحـقـق فعالية هيكل الممارسات على الصعيد الإقليمي
    El PNUD debería velar por que los programas regionales y mundiales presten atención específica al fortalecimiento del apoyo a los programas por países para facilitar el diseño y la ejecución de programas que tengan en cuenta las cuestiones de género. La capacidad del personal dedicado a los programas debería también reforzarse para abordar adecuadamente las cuestiones de género en la planificación y ejecución de los programas. UN وينبغي للبرنامج الإنمائي أن يكفل قيام البرامج العالمية والإقليمية بإيلاء اهتمام خاص لتعزيز دعـم البرامج القطرية لمراعاة المنظور الجنساني في تصميم البرامج وتنفيذها، وينبغي تعزيز قدرات موظفي البرامج لكي يتسنـى مراعاة المنظور الجنساني بصورة كافية في تخطيط البرامج وتنفيذها.
    El PNUD ha puesto en marcha una serie de programas mundiales y regionales encaminados a lograr esos objetivos. UN 2 - وقد انخرط برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجموعة من البرامج العالمية والإقليمية لمعالجة هذه الأهداف.
    programas mundial y regional - 10,8% UN البرامج العالمية والإقليمية - 10.8 في المائة
    La delegación alentó también a que aumentara la transparencia en cuanto al presupuesto del programa mundial y regional y agregó que la función de evaluación debería ser independiente de las unidades encargadas de los programas con el fin de mantener la objetividad y fiabilidad de la labor de evaluación. UN كما شجع الوفد على زيادة الشفافية فيما يتعلق بميزانية البرامج العالمية والإقليمية. وأضاف الوفد أنه ينبغي أن تكون وظيفة التقييم مستقلة عن الوحدات التي تنفذ البرامج للمحافظة على حياد أعمال التقييم ومصداقيتها.
    Entre otras cosas, estas evaluaciones permitirán que se formulen medidas de apoyo tales como metodologías, directrices, capacitación, sistemas, redes, normas y proyectos experimentales para las actividades de creación de capacidad y de apoyo tecnológico y para orientar la ejecución de programas regionales y mundiales que administran el PNUMA y otros asociados. UN وستوفر تلك التقييمات، من جملة أمور، أساسا لوضع تدابير دعم، مثل المنهجيات، والمبادئ التوجيهية، والتدريب، والنظم، والشبكات، والمعايير، والمشاريع التجريبية لبناء القدرات والدعم التكنولوجي، ولتوجيه تنفيذ البرامج العالمية والإقليمية التي يضطلع بها اليونيب والشركاء الآخرون.
    Las plataformas mundiales y regionales de carácter bienal son los principales mecanismos para supervisar los progresos en la aplicación del Marco en los planos mundial y regional. UN وتعد البرامج العالمية والإقليمية ذات السنتين بمثابة الآليات الرئيسية لرصد التقدم المحرز في تنفيذ ذلك الإطار على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    3.1 Aumentar las sinergias entre el programa mundial y los programas regionales para promover la cooperación interregional UN 3-1 زيادة أوجه التآزر بين البرامج العالمية والإقليمية من أجل تعزيز التعاون الأقاليمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more