"البرامج الممولة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los programas financiados
        
    • programas financiados con
        
    • de programas financiados
        
    • programas de Recursos Especiales
        
    • proyectos financiados
        
    • programas con financiación
        
    • programas de financiación
        
    Recomendación 2: La calidad de los programas financiados por el Fondo debe ser más uniforme. UN التوصية 2: يلزم أن تصبح نوعية البرامج الممولة من الصندوق المركزي أكثر اتساقاً.
    Resumen de los programas financiados con recursos generales aprobados por la Junta Ejecutiva en el bienio terminado el 31 de diciembre de 1993 UN الجدول ٢ موجـز البرامج الممولة من الموارد العامة التي اعتمدها المجلس التنفيذي خلال فترة
    Está previsto que el informe sobre la aplicación de los programas financiados con cargo a los REP correspondiente a 1994 se distribuya durante el presente período de sesiones. UN وينتظر خلال الدورة تعميم تقرير عام ١٩٩٤ عن تنفيذ البرامج الممولة من موارد البرنامج الخاصة.
    RESUMEN DE LAS RECOMENDACIONES RESPECTO DE programas financiados con CARGO A RECURSOS GENERALES Y CON UN موجــز لتوصيــات عـام ١٩٩٦ بشـأن البرامج الممولة من الموارد العامة ومن اﻷموال التكميلية
    Preocupa especialmente a la Junta de Auditores la baja tasa de ejecución de los programas financiados con cargo a fondos complementarios. UN والمجلس قلق بصفة خاصة من انخفاض معدل تنفيذ البرامج الممولة من اﻷموال التكميلية.
    También sería interesante disponer de más información sobre las repercusiones de los programas financiados con cargo al presupuesto ordinario y a contribuciones voluntarias. UN وربما كان من المفيد أيضاً الحصول على مزيد من المعلومات بشأن آثار البرامج الممولة من الميزانية العادية ومن التبرعات.
    Resumen de las recomendaciones formuladas en 1999 respecto de los programas financiados con cargo a recursos generales y a fondos complementarios UN موجز لتوصيات عام ١٩٩٩ بشأن البرامج الممولة من الموارد العامة ومن اﻷموال التكميلية
    Alentará la participación de los países y de la sociedad civil en la preparación y ejecución de los programas financiados. UN وسيشجع الإحساس الوطني بالتملك وسيدعم مشاركة المجتمع المدني في إعداد وتنفيذ البرامج الممولة.
    los programas financiados con cargo a los recursos ordinarios no pagan honorarios por servicios de gestión general. UN ولا تخضع البرامج الممولة من الموارد العادية لرسم خدمات دعم الإدارة العامة.
    :: Informe anual sobre las actividades del Servicio de Actividades Relativas a las Minas, incluidos los programas financiados en parte con cargo a cuotas UN :: التقرير السنوي المتعلق بأنشطة دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام، بما في ذلك البرامج الممولة جزئياً من الاشتراكات المقررة
    Informe anual del Servicio de Actividades relativas a las Minas sobre su labor, incluidos los programas financiados en parte con cargo a cuotas UN التقرير السنوي المتعلق بأنشطة دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام، بما في ذلك البرامج الممولة جزئياً من الاشتراكات المقررة
    :: Informe anual sobre la labor del Servicio de Actividades relativas a las Minas, incluidos los programas financiados en parte mediante cuotas UN :: إصدار التقرير السنوي عن أنشطة دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام، بما فيها البرامج الممولة جزئيا بالاشتراكات المقررة
    Informe anual sobre la labor del Servicio de Actividades relativas a las Minas, incluidos los programas financiados en parte mediante cuotas UN إصدار التقرير السنوي عن أنشطة دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام، بما فيها البرامج الممولة جزئيا بالاشتراكات المقررة
    El organismo actuará de conformidad con las políticas del Gobierno de Georgia para prestar asistencia a los programas financiados por el Estado. UN وستتصرف تلك الوكالة وفقا لسياسات حكومة جورجيا في مساعدة البرامج الممولة من الدولة.
    Informe anual sobre las actividades financiadas por donantes múltiples del Servicio de Actividades relativas a las Minas, incluidos los programas financiados en parte mediante cuotas UN إصدار التقرير السنوي للجهات المانحة المتعددة عن أنشطة دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام، بما في ذلك البرامج الممولة جزئيا من الاشتراكات المقررة
    Total de programas financiados con recursos generales, fondos complementarios y fondos para operaciones de socorro de emergencia UN مجموع البرامج الممولة من الموارد العامة واﻷموال التكميلية وأموال اﻹغاثة واﻹنعاش في حالات الطوارئ المعتمدة
    65. La posibilidad de aumentar las asignaciones a los Recursos Especiales del Programa recibió una acogida favorable, aunque muchos delegados pusieran de relieve que debía procederse a una revisión a fondo y a una evaluación a fondo de los actuales programas de Recursos Especiales del Programa. UN ٦٥ - وحظت إمكانية زيادة مخصصات موارد البرنامج الخاصة بردود فعل مواتية ولكن وفودا عديدة أكدت أن البرامج الممولة حاليا من هذه الموارد تحتاج إلى استعراض وتقييم متعمقين.
    A ese respecto, desde 2005 Uzbekistán ha emprendido varios proyectos financiados por el Fondo Mundial. UN وفي هذا السياق اضطلعت أوزبكستان منذ عام 2005 بعدد من البرامج الممولة من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    En su mayor parte, los programas con financiación complementaria eran continuación o ampliación de programas con cargo a recursos generales y, por consiguiente, ya estaban establecidas las estructuras básicas de coordinación y servicios de especialistas. UN وفي معظم اﻷحيان، تكون البرامج الممولة من التمويل التكميلي استمراراً لبرامج ممولة من الموارد العامة أو توسيعاً لهذه البرامج، وبالتالي، فإن هيكل التنسيق اﻷساسي والخبرة موجودان بالفعل.
    La expansión de los programas de financiación sanitaria como el Seguro Médico Nacional favorece las iniciativas médicas destinadas a personas de bajos ingresos en la medida en que permite mantener una red de seguridad de servicios médicos y sociales para los pobres. UN وتوسيع نطاق البرامج الممولة للصحة مثل التأمين الصحي الوطني، يدعم مبادرات الصحة التي تستهدف ذوي الدخل المنخفض، من خلال الاحتفاظ بشبكة أمان للخدمات الصحية والاجتماعية للفقراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more