Suministro de apoyo al FMIS sobre el terreno hasta que esté terminada la introducción del apoyo a los programas sobre el terreno | UN | دعم نظام المعلومات المالية والإدارية في الميدان حتى إتمام عملية بدء تنفيذ دعم البرامج في الميدان |
Esto es así en la ejecución de los programas sobre el terreno y el apoyo prestado por la sede, en particular la Oficina de Programas de Emergencia. | UN | وهذا ما كان عليه الأمر فيما يخص كل من تنفيذ البرامج في الميدان والدعم المقدم من المقر، وبخاصة مكتب برامج الطوارئ. |
En el cuadro 11 se indica la distribución de los puestos de apoyo a los programas sobre el terreno, por operaciones. | UN | وتوزيع وظائف دعم البرامج في الميدان مبين في الجدول 11 بحسب العملية. |
Por ejemplo, se recomendó que se delegara en los directores de programas sobre el terreno la máxima autoridad y que las normas administrativas de las Naciones Unidas lo reflejaran. | UN | فأوصى، على سبيل المثال، بأن يتمتع مديرو البرامج في الميدان بأقصى حد من السلطة وبأن يتجلى ذلك في القواعد اﻹدارية لﻷمم المتحدة. |
En la reunión anual que celebraron el ACNUR y el PMA se abordaron otras cuestiones relativas a la cooperación y la aplicación de programas sobre el terreno. | UN | كما تناول الاجتماع السنوي الذي عقد بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي مسائل تتعلق بالتعاون وبتنفيذ البرامج في الميدان. |
En particular, habrá criterios independientes de contratación para los puestos financiados para actividades de elaboración y apoyo de programas de las oficinas exteriores. | UN | حيث سينطوي اﻷمر تحديدا على معايير توظيف منفصلة للوظائف الممولة من أنشطة إعداد البرامج في الميدان. |
40. Toma nota de la intención del Administrador de proporcionar un examen amplio de las actividades de desarrollo del programa sobre el terreno y acontecimientos relativos a los servicios de apoyo en el contexto de las propuestas presupuestarias para el bienio 1998-1999; | UN | ٤٠ - يحيط علما باعتزام مدير البرنامج القيام باستعراض شامل ﻷنشطة وضع البرامج في الميدان ولتطورات خدمات الدعم في سياق اقتراحات ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩؛ |
En el cuadro 9 se indica la distribución de los puestos de apoyo a los programas sobre el terreno. | UN | ويرد في الجدول 9 توزيع وظائف دعم البرامج في الميدان. |
El UNICEF se sumó a los esfuerzos de otros organismos de las Naciones Unidas para mejorar la eficacia, eliminar la duplicación y los gastos, aumentando la colaboración y armonización e incrementando la eficacia de los programas sobre el terreno. | UN | وانضمت اليونيسيف إلى شركاء اﻷمم المتحدة اﻵخرين في تحسين الكفاءة والقضاء على الازدواجية واﻹهدار، وزيادة التعاون والمواءمة، وتعزيز فعالية البرامج في الميدان. |
Los actos de intimidación directa y los secuestros de personal de contratación nacional que trabaja para la comunidad de asistencia siguen dificultando la ejecución de los programas sobre el terreno. | UN | كما أن استمرار التخويف المباشر وحالات اختطاف الموظفين الوطنيين العاملين مع الجهات المانحة للمعونة، ما زال يعوق تقديم خدمات البرامج في الميدان. |
Sin embargo, cabe esperar que la revisión cuadrienal amplia de la política logre corregir perceptiblemente la forma en que se ejecutan los programas sobre el terreno. | UN | بيد أنه أعرب عن الأمل في أن يُحدث استعراض السياسات الشامل الذي يجرى كل أربع سنوات فرقا واضحا في الطريقة التي تنفذ بها البرامج في الميدان. |
Se prepararon directivas estratégicas para fortalecer la presencia del PNUMA en las regiones y asociaciones para una mayor ejecución de los programas sobre el terreno. | UN | ووضعت توجيهات استراتيجية لتعزيز وجود برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الأقاليم، وتقوية الشراكات التي يقيمها من أجل زيادة مستوى إنجاز البرامج في الميدان. |
El FNUAP continúa aplicando y supervisando sus directrices y procedimientos de descentralización para llevar al máximo la eficacia y eficiencia de la ejecución de los programas sobre el terreno. | UN | ٣٦ - يواصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تنفيذ ورصد المبادئ التوجيهية واﻹجراءات المتعلقة باللامركزية، جاهدا أن يزيد من فعالية وكفاءة تنفيذ البرامج في الميدان إلى الحد اﻷقصى. |
El FNUAP continúa aplicando y supervisando sus directrices y procedimientos de descentralización para llevar al máximo la eficacia y eficiencia de la ejecución de los programas sobre el terreno. | UN | ٣٦ - يواصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تنفيذ ورصد المبادئ التوجيهية واﻹجراءات المتعلقة باللامركزية، جاهدا أن يزيد من فعالية وكفاءة تنفيذ البرامج في الميدان إلى الحد اﻷقصى. |
En la reunión anual que celebraron el ACNUR y el PMA se abordaron otras cuestiones relativas a la cooperación y la aplicación de programas sobre el terreno. | UN | كما تناول الاجتماع السنوي الذي عقد بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي مسائل تتعلق بالتعاون وبتنفيذ البرامج في الميدان. |
No obstante, queda mucho por hacer, especialmente en la planificación, ejecución y evaluación de programas sobre el terreno en las comunidades de montaña. | UN | ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به، خصوصا في مجالات تخطيط وتنفيذ وتقييم البرامج في الميدان في المجتمعات المحلية الجبلية. |
El objetivo principal era mejorar la capacidad del personal del programa VNU para que participase en el desarrollo de programas sobre el terreno, mediante la profundización de los conocimientos del personal en áreas temáticas. | UN | وتمثَّل الهدف الرئيسي في تعزيز قدرة موظفي برنامج متطوعي الأمم المتحدة على مزاولة تطوير البرامج في الميدان عن طريق تعميق معارف الموظفين في المجالات المواضيعية. |
Las delegaciones también apoyaron la opinión de la CCAAP de que se emprendiera un examen amplio de las actividades de desarrollo de programas sobre el terreno y los servicios de apoyo al desarrollo en el contexto de las estimaciones presupuestarias para el decenio 1998-1999. | UN | ١٣١ - كما أعربت الوفود عن تأييدها لرأي اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بإجراء استعراض شامــل ﻷنشطــة وضــع البرامج في الميدان وخدمات دعم التنمية في سياق تقديرات ميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Las delegaciones también apoyaron la opinión de la CCAAP de que se emprendiera un examen amplio de las actividades de desarrollo de programas sobre el terreno y los servicios de apoyo al desarrollo en el contexto de las estimaciones presupuestarias para el decenio 1998-1999. | UN | ١٣١ - كما أعربت الوفود عن تأييدها لرأي اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بإجراء استعراض شامل ﻷنشطة وضع البرامج في الميدان وخدمات دعم التنمية في سياق تقديرات ميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |
a) Las actividades de elaboración y apoyo de programas de las oficinas exteriores deben proporcionar capacidad sustantiva solamente en esferas en que la red mundial del PNUD tiene una contribución clara que hacer y una ventaja comparativa reconocida; | UN | )أ( ألا تقدم أنشطة إعداد البرامج في الميدان القدرة الموضوعية إلا في المجالات التي تساهم فيها الشبكات العالمية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي مساهمة واضحة وتتمتع فيها بميزة نسبية معترف بها؛ |
c) Las actividades de elaboración y apoyo de programas de las oficinas exteriores deben constituir la contribución sustantiva prioritaria del PNUD a la capacidad general del coordinador residente para responder a los nuevos retos que planta el desarrollo. | UN | )ج( أن تشكل أنشطة إعداد البرامج في الميدان مساهمة موضوعية ذات أولوية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في القدرة الشاملة للمنسقين المقيمين على الاستجابة للتحديات الانمائية الناشئة. |
40. Toma nota de la intención del Administrador de proporcionar un examen amplio de las actividades de desarrollo del programa sobre el terreno y acontecimientos relativos a los servicios de apoyo en el contexto de las propuestas presupuestarias para el bienio 1998-1999; | UN | ٤٠ - يحيط علما باعتزام مدير البرنامج القيام باستعراض شامل ﻷنشطة وضع البرامج في الميدان ولتطورات خدمات الدعم في سياق اقتراحات ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩؛ |
Curso práctico de capacitación en cuestiones de programas para oficiales superiores de programas en las oficinas exteriores | UN | حلقة تدريبية برنامجية لكبار موظفي البرامج في الميدان |