"البرامج والأنشطة المقررة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los programas y actividades encomendados
        
    • las actividades y los programas encomendados
        
    • los programas y actividades establecidos
        
    • los programas y las actividades encomendados
        
    • los programas y actividades autorizados
        
    • los mandatos y actividades encomendados
        
    • los programas y actividades previstos
        
    • los programas y actividades del mandato
        
    • las actividades y los programas aprobados
        
    • los programas y las actividades establecidos
        
    • programas y actividades establecidos en virtud
        
    Es necesario ir más allá de la presupuestación con incremento y examinar el monto global de los recursos necesarios para llevar a cabo los programas y actividades encomendados. UN ومن الضروري تجاوز الميزانية التراكمية والنظر في إجمالي الموارد المطلوبة لتنفيذ البرامج والأنشطة المقررة.
    Destacamos también que el nivel de recursos que apruebe la Asamblea General de las Naciones Unidas debe ser suficiente para que todos los programas y actividades encomendados puedan ejecutarse íntegra y eficazmente. UN ونشدد أيضا على أن مستوى الموارد الذي توافق عليه الجمعية العامة للأمم المتحدة يجب أن يتناسب مع جميع البرامج والأنشطة المقررة بهدف ضمان تنفيذها بشكل كامل وبفعالية.
    Toda redistribución de recursos debe estudiarse detenidamente a fin de que no perjudique a los programas y actividades encomendados. UN وينبغي إجراء تقييم دقيق لكل عملية من عمليات إعادة توزيع الموارد لكفالة عدم تأثيرها تأثيرا سلبيا على البرامج والأنشطة المقررة.
    De hecho, las propuestas representan una reducción de los recursos necesarios para le ejecución de las actividades y los programas encomendados. UN وفي الواقع أن المقترحات تمثل انخفاضا في الموارد المطلوبة لتنفيذ البرامج واﻷنشطة المقررة.
    Las Naciones Unidas deben recibir recursos adecuados para aplicar en forma íntegra, eficaz y eficiente todos los programas y actividades establecidos por mandatos. UN وينبغي أن تزود اﻷمم المتحدة بالموارد الكافية لتنفيذ جميع البرامج واﻷنشطة المقررة تنفيذا كاملا وكفؤا وفعالا.
    Reafirmando también la función de la Asamblea General de analizar a fondo y aprobar las solicitudes de puestos y recursos financieros, así como las políticas relativas a los recursos humanos, con miras a asegurar la ejecución cabal de todos los programas y actividades encomendados y la aplicación de las normas al respecto, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا دور الجمعية العامة في الاضطلاع بتحليل متعمق للوظائف والموارد المالية وكذلك لسياسات الموارد البشرية، والموافقة عليها، بهدف ضمان التنفيذ الكامل لجميع البرامج والأنشطة المقررة بولايات وتنفيذ جميع السياسات في هذا المضمار،
    Reafirmando también la función de la Asamblea General de analizar a fondo y aprobar las solicitudes de puestos y recursos financieros, así como las políticas relativas a los recursos humanos, con miras a asegurar la ejecución cabal de todos los programas y actividades encomendados y la aplicación de las normas al respecto, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا دور الجمعية العامة في الاضطلاع بتحليل متعمق للوظائف والموارد المالية وكذلك لسياسات الموارد البشرية، والموافقة عليها، بهدف ضمان التنفيذ الكامل لجميع البرامج والأنشطة المقررة بولايات وتنفيذ جميع السياسات في هذا المضمار،
    4. Destaca una vez más que los recursos propuestos por el Secretario General deben ser suficientes para que puedan ejecutarse plena, eficiente y eficazmente todos los programas y actividades encomendados; UN 4 - تؤكد مرة أخرى على ضرورة أن تكون الموارد التي اقترحها الأمين العام متناسبة مع جميع البرامج والأنشطة المقررة من أجل ضمان تنفيذها تنفيذا تاما يتسم بالكفاءة والفعالية؛
    4. Destaca una vez más que los recursos propuestos por el Secretario General deben ser suficientes para que puedan ejecutarse plena, eficiente y eficazmente todos los programas y actividades encomendados; UN 4 - تؤكد مرة أخرى على ضرورة أن تكون الموارد التي اقترحها الأمين العام متناسبة مع جميع البرامج والأنشطة المقررة من أجل ضمان تنفيذها بشكل تام وكفء وفعال؛
    3. Reafirma su función de analizar a fondo y aprobar los recursos humanos y financieros, así como las políticas en la materia, con miras a garantizar la ejecución cabal, eficaz y eficiente de todos los programas y actividades encomendados y la aplicación de las políticas al respecto; UN 3 - تؤكد من جديد دورها في القيام بتحليل شامل واعتماد للموارد والسياسات البشرية والمالية بهدف كفالة تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المقررة تنفيذا تاما يتسم بالفعالية والكفاءة، وتنفيذ السياسات المحددة في هذا الصدد؛
    3. Reafirma además su función en la realización de un análisis pormenorizado y la aprobación de los recursos humanos y financieros y las políticas pertinentes, con miras a asegurar la aplicación íntegra, eficaz y eficiente de todos los programas y actividades encomendados y la aplicación de las políticas a este respecto; UN 3 - تؤكد من جديد كذلك دورها في القيام بتحليل شامل للموارد والسياسات البشرية والمالية والموافقة عليها، بهدف كفالة تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المقررة وتنفيذ السياسات الموضوعة في هذا الصدد تنفيذا تاما يتسم بالفعالية والكفاءة؛
    3. Reafirma además su función en la realización de un análisis pormenorizado y la aprobación de los recursos humanos y financieros y las políticas pertinentes, con miras a asegurar la aplicación íntegra, eficaz y eficiente de todos los programas y actividades encomendados y la aplicación de las políticas a este respecto; UN 3 - تؤكد من جديد كذلك دورها في القيام بتحليل شامل للموارد والسياسات البشرية والمالية والموافقة عليها، بهدف كفالة تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المقررة وتنفيذ السياسات الموضوعة في هذا الصدد تنفيذا تاما يتسم بالفعالية والكفاءة؛
    Además, el Secretario General ha asegurado que las reducciones propuestas no afectarán a la ejecución de las actividades y los programas encomendados. UN وعلاوة على ذلك، أعطى اﻷمين العام تأكيدات بألا تؤثر التخفيضات المقترحة على تنفيذ البرامج واﻷنشطة المقررة.
    Hubiera sido preferible que el Secretario General hubiese incluido en su propuesta presupuestaria todos los puestos que se necesitan para garantizar la ejecución de las actividades y los programas encomendados sin tener que recurrir al personal proporcionado a título gratuito. UN وذكر أنه كان يستحسن لو أن اﻷمين العام قد أدرج في ميزانيته المقترحة جميع الوظائف اللازمة لكفالة تنفيذ البرامج واﻷنشطة المقررة دون الحاجة إلى اللجوء إلى موظفين مقدمين دون مقابل.
    Las propuestas relativas al presupuesto deberían reflejar los recursos para la realización íntegra de todos los programas y actividades establecidos en virtud de mandatos. UN كما ينبغي للمقترحات المتعلقة بالميزانية أن تتضمن الموارد اللازمة للتنفيذ التام لجميع البرامج واﻷنشطة المقررة.
    Las propuestas relativas al presupuesto deberían reflejar los recursos para la realización íntegra de todos los programas y actividades establecidos en virtud de mandatos. UN كما ينبغي للمقترحات المتعلقة بالميزانية أن تتضمن الموارد اللازمة للتنفيذ التام لجميع البرامج واﻷنشطة المقررة.
    Se destacó que los Estados Miembros debían aportar recursos suficientes para ejecutar íntegramente todos los programas y actividades autorizados. UN ٢٧ - وتم التشديد على ضرورة أن تقدم الدول اﻷعضاء موارد كافية حتى تنفذ جميع البرامج واﻷنشطة المقررة تنفيذا تاما.
    En cuanto al párrafo 43 de la introducción, el Comité destacó que las medidas de aumento de la eficacia no debían afectar a la plena ejecución de todos los mandatos y actividades encomendados. UN ٦٨ - وفيما يتعلق بالفقرة ٣٤ من التصدير والمقدمة، أكدت اللجنة أن تدابير الفعالية ينبغي ألا تؤثر في التنفيذ الكامل لجميع البرامج واﻷنشطة المقررة.
    Por último, subraya que las Naciones Unidas deben disponer de los medios necesarios para ejecutar integralmente los programas y actividades previstos. UN وأكد في الختام أنه يجب أن تزود الأمم المتحدة بالموارد التي تحتاج إليها لتنفيذ البرامج والأنشطة المقررة تنفيذا كاملا.
    37. Respecto al presupuesto del programa para el bienio del 2004-2005, el Movimiento consideró que los recursos que aprobará la Asamblea General deberán estar en armonía con todos los programas y actividades del mandato a fin de garantizar la implantación plena y efectiva, de conformidad con las disposiciones de la resolución 41/213 de la Asamblea General, del 19 de diciembre de 1986. UN 37 - وفيما يتعلق ببرنامج الميزانية لفترة السنتين 2004-2005، أعربت الحركة عن إيمانها بضرورة تناسب الموارد التي اعتمدتها الجمعية العامة مع كل البرامج والأنشطة المقررة بهدف ضمان تنفيذها بالكامل والفعال، وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة رقم 213/41 الصادر في 19 ديسمبر/كانون الأول 1986.
    En ese sentido, los Ministros señalaron que el proceso de reforma de las Naciones Unidas debía fortalecer, en vez de debilitar, las actividades y los programas aprobados y las estructuras de apoyo conexas de la Secretaría. UN وفي هذا الخصوص، أكد الوزراء على ضرورة أن تؤدي عملية إصلاح اﻷمم المتحدة إلى تقوية تنفيذ جميع البرامج واﻷنشطة المقررة وهياكل دعم اﻷمانة العامة ذات الصلة بدلا من إضعافها.
    Destacando también la necesidad de que los programas y las actividades establecidos en virtud de mandatos se ejecuten de la manera más eficaz y eficiente, UN وإذ تشدد أيضا على ضرورة أداء البرامج واﻷنشطة المقررة بأقصى قدر من الفعالية والكفاءة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more