"البرامج والمبادرات التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • los programas e iniciativas que
        
    • los programas y las iniciativas que
        
    • programas e iniciativas de
        
    • sus programas e iniciativas
        
    • programas e iniciativas para
        
    • de programas e iniciativas que
        
    • diversos programas e iniciativas
        
    Como complemento de la información facilitada en el presupuesto unificado, el presente informe ofrece un panorama general de los programas e iniciativas que se ejecutarán durante 2008. UN وهذا التقرير الذي يكمل المعلومات المدلى بها في الميزانية المدمجة يقدم لمحة عامة عن البرامج والمبادرات التي ستنفذ في غضون عام 2008.
    Además, es fundamental incorporar a los hombres y los niños en los programas e iniciativas que fomentan la equidad entre los géneros, la igualdad y el empoderamiento de las mujeres. UN وعلاوة على ذلك، من المهم بشكل حاسم إشراك الرجال والفتيان في البرامج والمبادرات التي تعزز الإنصاف، والمساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة.
    los programas e iniciativas que el Comité Consultivo ha emprendido recientemente se ocupan de una gama de cuestiones complejas y pertinentes para los Estados Miembros. UN وتتصدى البرامج والمبادرات التي اضطلعت بها اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية - اﻷفريقية لمجموعة من القضايا المعقدة وذات اﻷهمية الراهنة بالنسبة للدول اﻷعضاء.
    En tercer lugar, la reforma de la gestión debe llevarse a cabo a un ritmo que resulte cómodo para los Estados Miembros y de una forma que no afecte indebidamente la ejecución de los programas y las iniciativas que son consecuencia de mandatos de la Asamblea General, ni erosionar los poderes legislativos de los Estados Miembros. UN وثالثا، إن الإصلاح الإداري يجب أن يتم بسرعة ترتاح لها الدول الأعضاء وبطريقة لا تنال من تنفيذ البرامج والمبادرات التي أذنت بها الجمعية العامة أو تقوض الصلاحيات التشريعية للدول الأعضاء.
    Todavía existen numerosas superposiciones y diferencias entre los programas e iniciativas de algunos organismos, especialmente en lo que respecta al apoyo a los procesos de programas nacionales de bosques y las actividades en este terreno. UN ولا يزال ثمة تداخل وفجوات كثيرة بين البرامج والمبادرات التي تضطلع بها بعض الوكالات، لا سيما فيما يتعلق بالدعم المقدم إلى عمليات البرامج الوطنية للغابات واﻷنشطة الجارية على الصعيد الميداني.
    Informe del Director Ejecutivo sobre los programas e iniciativas que habrá de ejecutar la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en los bienios 2008-2009 y 2010-2011 UN تقرير المدير التنفيذي عن البرامج والمبادرات التي سينفذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات في فترتي السنتين 2008-2009 و2010-2011
    Informe del Director Ejecutivo sobre los programas e iniciativas que habrá de ejecutar la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en los bienios 2008-2009 y 2010-2011 UN تقرير المدير التنفيذي عن البرامج والمبادرات التي سينفّذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فترتي السنتين 2008-2009 و2010-2011
    Este primer informe presenta un panorama general de los programas e iniciativas que habrán de ejecutarse en 2008 y complementa la información que figura en el presupuesto unificado para el bienio 2008-2009. UN ويقدم هذا التقرير الأول لمحة عامة عن البرامج والمبادرات التي سيجري الاضطلاع بها في عام 2008، وهو يكمّل المعلومات الواردة في الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009.
    Informe del Director Ejecutivo sobre los programas e iniciativas que ejecutará la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en los bienios 20082009 y 2010-2011 (E/CN.7/2008/12-E/CN.15/2008/16) UN تقرير الأمين التنفيذي عن البرامج والمبادرات التي سينفذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فترتي السنتين 2008-2009 و2010-2011 (E/CN.7/2008/12-E/CN.15/2008/16)
    b) Informe del Director Ejecutivo sobre los programas e iniciativas que habrá de ejecutar la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en los bienios 2008-2009 y 2010-2011 (E/CN.7/2008/12-E/CN.15/2008/16). UN (ب) تقرير المدير التنفيذي عن البرامج والمبادرات التي سينفّذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فترتي السنتين 2008-2009 و2010-2011 (E/CN.7/2008/12 - E/CN.15/2008/16).
    b) Informe del Director Ejecutivo sobre los programas e iniciativas que ejecutará la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en los bienios 2008-2009 y 2010-2011 (E/CN.7/2008/12-E/CN.15/2008/16); UN (ب) تقرير المدير التنفيذي عن البرامج والمبادرات التي سينفّذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فترتي السنتين 2008-2009 و2010-2011 (E/CN.7/2008/12-E/CN.15/2008/16)؛
    Informe del Director Ejecutivo sobre los programas e iniciativas que habrá de ejecutar la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en el bienio 2010-2011 (si procede) UN تقرير المدير التنفيذي عن البرامج والمبادرات التي سوف ينفذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فترة السنتين 2010-2011 (حسب الاقتضاء)
    d) Informe del Director Ejecutivo sobre los programas e iniciativas que habrá de ejecutar la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en los bienios 2008-2009 y 2010-2011 (E/CN.7/2008/12-E/CN.15/2008/16); UN (د) تقرير المدير التنفيذي عن البرامج والمبادرات التي سينفّذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فترتي السنتين 2008-2009 و2010-2011 (E/CN.7/2008/12-E/CN.15/2008/16)؛
    Informe del Director Ejecutivo sobre los programas e iniciativas que habrá de ejecutar la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en el bienio 2010-2011 (si procede) UN تقرير المدير التنفيذي عن البرامج والمبادرات التي سوف ينفذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فترة السنتين 2010-2011 (حسب الاقتضاء)
    Informe del Director Ejecutivo sobre los programas e iniciativas que ejecutará la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en los bienios 2008-2009 y 2010-2011 (E/CN.7/2008/12-E/CN.15/2008/16) UN تقرير المدير التنفيذي عن البرامج والمبادرات التي سينفذّها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فترتي السنتين 2008-2009 و2010-2011 (E/CN.7/2008/12-E/CN.15/2008/16)
    los programas e iniciativas que habrá de ejecutar la ONUDDe en los bienios 2008-2009 y 2010-2011 y la manera en que se ajustan a la Estrategia de la ONUDD para el período 2008-2011, reflejada en el proyecto de marco estratégico de las Naciones Unidas para el período 2010-2011. UN (ب) البرامج والمبادرات التي سينفّذها المكتب في فترتي السنتين 2008-2009 و2010-2011 ومدى توافقها مع استراتيجيته المكتب للفترة 2008-2011(ﻫ) الواردة في إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي للفترة 2010-2011.
    En el informe se pasa revista a los programas y las iniciativas que han llevado a cabo desde la última resolución los Estados Miembros de las Naciones Unidas; los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas; y otros asociados de la Organización, en que se utiliza el deporte como instrumento del desarrollo y la paz. UN ويستعرض هذا التقرير البرامج والمبادرات التي نفذتها منذ القرار الأخير الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وصناديق الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وسائر الشركاء الذين يستغلون الرياضة كأداة لتعزيز التنمية والسلام.
    En el presente informe se pasa revista a los programas y las iniciativas que han llevado a cabo desde el último informe los Estados Miembros de las Naciones Unidas, los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas y otros asociados de la Organización, en que se ha utilizado el deporte como instrumento del desarrollo y la paz. UN ويستعرض التقرير البرامج والمبادرات التي نفذتها منذ صدور التقرير الأخير الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة وغيرها من الشركاء، باستخدام الرياضة كأداة للتنمية والسلام.
    20. Los gobiernos y otros organismos de financiación deben esforzarse por lograr la sostenibilidad de programas e iniciativas de prevención del delito que hayan resultado eficaces, concretamente: UN 20 - ينبغي أن تسعى الحكومات وغيرها من هيئات التمويل إلى تحقيق استدامة البرامج والمبادرات التي تثبت فعّاليتها في منع الجريمة، بوسائل منها:
    Además de proporcionar información sobre sus programas e iniciativas en la esfera de la migración internacional, los miembros del Grupo de Trabajo sobre la migración internacional examinaron de sus actividades de colaboración, en particular las dificultades encontradas. UN ٤٧ - ناقش أعضاء الفريق العامل المعني بالهجرة الدولية اﻷنشطة التعاونية، بما فيها الصعوبات المواجهة في هذا الخصوص، لدى تقديمهم المعلومات عن البرامج والمبادرات التي يضطلعون بها في مجال الهجرة الدولية.
    Al considerar programas e iniciativas para las escuelas y las comunidades, pedimos que se definan objetivos acordes a las necesidades de cada población. UN وعند النظر في البرامج والمبادرات التي توفر المدارس للمجتمعات المحلية، نطلب مراعاة أهدافها لخصوصية احتياجات كل فئة من السكان.
    100. El Departamento de los servicios a la juventud del Ministerio de Educación, Juventud y Deportes es el organismo público encargado de coordinar y facilitar la elaboración de programas e iniciativas que creen un entorno propicio para el empoderamiento de los jóvenes y les permitan convertirse en individuos productivos. UN 100- إن دائرة خدمات الشباب في وزارة التعليم والشباب والرياضة هي دائرة حكومية مسؤولة عن التنسيق والمساعدة في وضع البرامج والمبادرات التي تخلق بيئة ممكّنة للشباب لتمكينهم من أن يصبحوا أفراد منتجين.
    13. El Consejo subraya la importancia de los diversos programas e iniciativas que están aplicando las Naciones Unidas, los donantes bilaterales y las instituciones multilaterales a fin de movilizar los esfuerzos de la comunidad internacional para el desarrollo de África. UN " ١٣ - ويشدد المجلس على أهمية مختلف البرامج والمبادرات التي تتخذها اﻷمم المتحدة والجهات المانحة الثنائية والمؤسسات المتعددة اﻷطراف في تعبئة جهود المجتمع الدولي من أجل تنمية أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more