Sírvanse proporcionar información sobre los resultados de esos programas y planes de acción. | UN | يرجى تقديم معلومات عن النتائج التي حققتها تلك البرامج وخطط العمل. |
La mejor forma de servir sus intereses es emplear un criterio participativo que los comprometa en la totalidad del proceso de formulación de programas y planes de acción. | UN | ويمكن تحقيق مصالحهم على أفضل وجه باتباع نهج يقوم على اشراكهم في كامل عملية وضع البرامج وخطط العمل. |
Estos programas y planes de acción han pasado a formar parte del compromiso de Suriname de ejecutar el Programa 21. | UN | وأصبحت البرامج وخطط العمل هـذه جــزءا مــن التــزام سورينام بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
2. Cooperación regional: examen de los programas y planes de acción de los mares regionales | UN | التعاون اﻹقليمي: استعراض البرامج وخطط العمل الخاصة بالبحار اﻹقليمية |
ii) Mayor cantidad de personal nacional, desglosado por sexo, que ha adquirido mayores conocimientos y habilidades para apoyar efectivamente la aplicación de planes y programas de acción para el desarrollo sostenible | UN | ' 2` زيادة عدد الموظفين الوطنيين، مصنفين بحسب نوع الجنس، الذين يكتسبون معارف ومهارات معززة لتقديم دعم فعال إلى أنشطة تنفيذ البرامج وخطط العمل من أجل التنمية المستدامة |
los programas y los planes de acción se han centrado también en la protección de los jóvenes contra la violencia juvenil, la violencia y la explotación sexual y los medios de comunicación. | UN | كما ركَّزت البرامج وخطط العمل على حماية الشباب من العنف والعنف والاستغلال الجنسيين، وعلى وسائل الإعلام. |
Viet Nam ha trabajado arduamente para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y aplicar los programas y planes de acción convenidos en las conferencias. | UN | وقد عملت فييت نام بدأب على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتنفيذ البرامج وخطط العمل المتفق عليها في المؤتمرات. |
La oradora mencionó diversos programas y planes de acción del Gobierno. | UN | كما أشارت إلى عدد من البرامج وخطط العمل الحكومية. |
La oradora mencionó diversos programas y planes de acción del Gobierno. | UN | كما أشارت إلى عدد من البرامج وخطط العمل الحكومية. |
Lograr la implementación de los programas y planes de acción nacional contra la desertificación. | UN | 4 - كفالة تنفيذ البرامج وخطط العمل الوطنية الرامية إلى مكافحة التصحر. |
El Gobierno de Eslovenia ha adoptado varios programas y planes de acción, además de medidas legislativas en la esfera de los derechos del niño. | UN | واعتمدت الحكومة السلوفينية عدداً من البرامج وخطط العمل فضلا عن عدد من الأحكام التشريعية في مجال حقوق الطفل. |
Mauricio también describe varios programas y planes de desarrollo dirigidos a promover el desarrollo sostenible, que incluyen un impuesto de responsabilidad social de las empresas, cuya recaudación se destina a proyectos de desarrollo. | UN | كما أوردت موريشيوس وصفا لطائفة منوعة من البرامج وخطط التنمية الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة، بما في ذلك فرض ضريبة على المسؤولية الاجتماعية للشركات تُخصَّص عائداتها للمشاريع الإنمائية. |
A nivel de los programas y planes de acción cabe señalar: | UN | وعلى صعيد البرامج وخطط العمل، يلاحظ: |
Por último, la estrategia adoptada por Marruecos se manifiesta en los diversos programas y planes de acción elaborados con ayuda del Banco Mundial y de otras organizaciones internacionales. | UN | وأخيراً قال إن الاستراتيجية التي اعتمدتها المغرب تظهر في مختلف البرامج وخطط العمل المصممة بمساعدة البنك الدولي وغيره من المنظمات الدولية. |
Los representantes de la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales, son asociados esenciales de los Gobiernos en la aplicación de los programas y planes de acción adoptados en las grandes conferencias. | UN | ممثلو المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، هم شركاء أساسيون لحكوماتنا في تنفيذ البرامج وخطط العمل التي طورت واعتمدت أثناء المؤتمرات الرئيسية. |
Para la ejecución de estos programas y planes de acción se han creado diversos organismos, como el Ministerio de Promoción de la Mujer, ONG y asociaciones de defensa de los derechos de la mujer. | UN | وتم إنشاء كيانات لتسيير هذه البرامج وخطط العمل: مثل وزارة النهوض بالمرأة والمنظمات غير الحكومية ورابطات الدفاع عن حقوق المرأة. |
El Estado Parte debería asegurar asimismo la ejecución coordinada e integrada de los diferentes programas y planes de acción nacionales para la infancia y asignarles recursos suficientes. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تنفيذ مختلف البرامج وخطط العمل الوطنية الخاصة بالأطفال تنفيذاً منسقاً ومتكاملاً، وأن تخصص الموارد الكافية من أجل تنفيذها. |
Para asegurar la fijación de prioridades apropiadas y un alto nivel de capacidad técnica, así como para asegurar la plena integración en los programas y planes de trabajo anuales, uno de los componentes del programa del país se consagrará a estas esferas de actividad. | UN | ولضمان الترتيب المناسب للأولويات وتحقيق مستوى رفيع من القدرات التقنية، ولضمان الإدماج في البرامج وخطط العمل السنوية، سيخصص عنصر من عناصر البرنامج القطري لهذه المجالات من العمل. |
Los órganos legislativos, el Gobierno central, los gobiernos regionales y locales y las organizaciones sociales velan constantemente por el cumplimiento de los programas y planes de acción dirigidos a garantizar el bienestar de los niños. | UN | يخضع سير تنفيذ البرامج وخطط العمل المعتمدة المتعلقة بتحقيق رفاهية الطفل للإشراف الدائم للحكومة والهيئات التشريعية وأجهزة الحكم المحلي والمؤسسات العامة. |
ii) Mayor cantidad de personal nacional, desglosado por sexo, que ha adquirido mayores conocimientos y habilidades para apoyar efectivamente la aplicación de planes y programas de acción para el desarrollo sostenible | UN | ' 2` زيادة عدد الموظفين الوطنيين، مع تصنيفهم جنسانيا، الذين يكتسبون معارف ومهارات معززة لتقديم دعم فعال إلى أنشطة تنفيذ البرامج وخطط العمل من أجل التنمية المستدامة |
También se incorporaron medidas específicas para generar sinergias positivas entre los componentes y sus grupos de coordinación. La celebración anual de seminarios actualiza el marco de las políticas, los programas y los planes de acción y fomenta las sinergias entre los componentes y la coordinación entre los donantes y los proyectos de cooperación externa. | UN | وأدخلت فيه أيضا تدابير معينة لتحقيق تعاون إيجابي بين اﻷفرقة العاملة المكونة واﻷفرقة المحورية وتقوم حلقات عمل تعقد سنويا باستكمال السياسة العامة، وإطار البرامج وخطط العمل، وتعزيز التعاون فيما بين أفرقة العمل المكونة والتنسيق بين المانحين ومشاريع التعاون الخارجية. |
Junto con otros enfoques e instrumentos innovadores y dinámicos de la programación, como el " momento estratégico de reflexión " , la estructura simplificada de los resultados de los programas y el plan de trabajo plurianual renovable son cruciales para aumentar la excelencia de los programas del UNICEF. | UN | ويشكل الهيكل المبسط لنتائج البرامج وخطط العمل المتعدد السنوات/المتعاقبة، مع اعتماد نهج وأدوات برنامجية دينامية مبتكرة أخرى، مثل " التفكير الاستراتيجي " ، أمرا لا بد منه لتعزيز تفوق برامج اليونيسيف. |