"البرتوكول الاختياري لاتفاقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Protocolo Facultativo de la Convención sobre
        
    • del Protocolo Facultativo de la Convención
        
    Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN البرتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Yemen está en vías de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN كما أن الدولة بصدد المصادقة على البرتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Medida Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados UN البرتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة
    Medida Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados UN البرتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة
    En cuanto al establecimiento de normas, celebramos en particular la aprobación por consenso del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وفي مجال وضع المعايير، نرحب بشكل خاص باعتماد البرتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بتوافق الآراء.
    En ese contexto, apoyan las gestiones del Instituto de la Mujer y el Niño dirigidas a conseguir la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وفي هذا السياق، يقوم المكتب والوكالات بدعم جهود معهد المرأة والطفل لتأمين التصديق على البرتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    51. El examen de la cuestión de la adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, se encuentra prácticamente ultimado. UN 51- وصلت دراسة الانضمام إلى البرتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لمراحلها النهائية.
    Proyecto de resolución A/C.3/66/L.66: Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones UN مشروع القرار A/C.3/66/L.66: البرتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات
    73. Eslovenia felicitó al Gabón por su adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones. UN 73- وأشادت سلوفينيا بغابون لانضمامها إلى البرتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات.
    Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados, de 25 de mayo de 2000 UN البرتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في المنازعات المسلحة، المؤرخ 25 أيار/مايو 2000
    2. Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; UN 2- البرتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    Informe del Grupo de Trabajo sobre las comunicaciones presentadas con arreglo al Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer acerca de su 11° período de sesiones UN الثامن - تقرير الفريق العامل المعني بالبلاغات المقدمة بموجب البرتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في دورته الحادية عشرة
    b) La aprobación de una ley relativa a la adhesión de Túnez al Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; UN (ب) اعتماد قانون بشأن انضمام تونس إلى البرتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    Sírvase indicar si se ha avanzado con respecto a la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 30 - برجاء الإشارة إلى أي تقدم محرز فيما يتصل بالتصديق على البرتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Esa política permite movilizar a jóvenes de más de 15 años en caso de agresión enemiga, en violación evidente de la legislación de Filipinas y las disposiciones del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN وتسمح هذه السياسة العامة بتعبئة أشخاص تزيد أعمارهم عن 15 عاماً في حال شن العدو اعتداء، مما يمثل انتهاكاً واضحا للقانون الفلبيني ولأحكام البرتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في النـزاعات المسلحة.
    Decreto Nº 2011-220, de 7 de septiembre de 2011, sobre la ratificación y la publicación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN المرسوم رقم 2011-220 الصادر في 7 أيلول/سبتمبر 2011 المتعلق بالتصديق على البرتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية ونشر البروتوكول.
    4. El Comité toma nota de la adhesión del Estado Parte al Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, a la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares y a los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 4- تحيط اللجنة علماً بانضمام الدولة الطرف إلى البرتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والاتفاقية الدولية لحماية حقوق كافة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بالإضافة إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    4) El Comité toma nota de la adhesión del Estado parte al Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, a la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares y a los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 4) تحيط اللجنة علماً بانضمام الدولة الطرف إلى البرتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بالإضافة إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    El 21 de septiembre de 2010, además de ratificar cinco importantes tratados de las Naciones Unidas relativos a los derechos humanos, la Republica Islámica del Irán firmó el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN 42 - بالإضافة إلى تصديق جمهورية إيران الإسلامية على معاهدات حقوق الإنسان الخمس الرئيسية الصادرة عن الأمم المتحدة()، وقّعت جمهورية إيران الإسلامية في 21 أيلول/سبتمبر 2010 على البرتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more