Vestidas con estas bolsas de nylon, hechas en China bajo el nombre de burka. | TED | مرتدية ذلك الشيء من النايلون صنعت في الصين, تحت اسم البرقع |
¿Cómo puede una mujer Afghana con burka... y con un hijo ser presidente? | Open Subtitles | كيف يمكن لامرأة أفغانية في البرقع مع طفل تصبح رئيسا؟ |
Me estoy drogando como una puta en burka. | Open Subtitles | إنني على وشك أن أفقد صوابي كسافلة ترتدي البرقع. |
Y las mujeres levantaron sus burkas y comieron helado, | TED | و ترفع النساء البرقع و ياكلن هذا الايس كريم، |
Alrededor del 5% de las personas que viven en los Países Bajos son musulmanas, y sólo unas cuantas decenas de mujeres usan el velo. | UN | ويشكل المسلمون نحو 5 في المائة من سكان هولندا، وعدد النساء اللواتي يخترن ارتداء البرقع في هولندا لا يتجاوز العشرات. |
Y esta chica, cuando tenía 17 años vistió una burca [vestido completo] en Afganistán y fue a los estadios y documentó las atrocidades que se cometían contra las mujeres, bajo su burca, con un video. | TED | وهذه الفتاه , عندما أصبحت في 17 من عمرها لبست البرقع فى أفغانستان وذهبت إلى ميدان الحدث ووثقت ما تعاني منه النساء من الأعمال الوحشية تجاههن وهي مرتدية البرقع و موثقة ذلك بالفيديو |
Algunas mujeres, tanto en las ciudades como en las zonas rurales, afirman que siguen llevando la burqa como medida de protección. | UN | ويقول بعض النساء في القرى، كما في المناطق الريفية، إنهن لا يزلن يرتدين البرقع كوسيلة للحماية. |
El burka es un violación de los derechos humanos y... este top me costó mucho dinero. | Open Subtitles | هذا البرقع هو إنتهاك لحقوق الإنسان ولقد أمضيت وقتاً كثيراً في إختيار هذه البلوزة |
La chica con el burka rojo. La vimos hoy. | Open Subtitles | الفتاة التي ترتدي البرقع الأحمر التي شاهدنا اليوم |
Estas partidas parecen obedecer a las medidas de los talibanes, que pretenden forzar la conversión al Islam, y a las restricciones contra las mujeres (tales como la reclusión en el domicilio privado o la obligación de vestir la burka en público). | UN | وتُعزى حالات المغادرة هذه إلى التدابير التي اتخذتها الطالبان لفرض اعتناق الإسلام أو لفرض القيود على النساء كحبسهن في بيوتهن أو شرط لبسهن البرقع في الأماكن العامة. |
En 2001 organizó la Convención Internacional " Del burka a los blue jeans: la guerra nunca termina para las mujeres " , con la participación de intelectuales, periodistas y mujeres políticas de todo el mundo. | UN | وفي عام 2001 قامت بتنظيم المؤتمر الدولي " من البرقع إلى الجينـز: كفاح المرأة الذي لا ينتهي " ، واشترك فيه مثقفون وصحفيون ونساء يعملن بالسياسة من جميع أنحاء العالم. |
IV. " Dal burqa ai blue-jeans, la Guerra delle donne non finisce mai " (Del burka a los blue jeans: la guerra nunca termina para las mujeres), 2004. | UN | 4 - " من البرقع إلى الجينـز، كفاح المرأة الذي لا ينتهي " 2004. |
Por otra parte, el hecho de llevar prendas islámicas que cubran la cara, como el burka o el niqāb, es una forma de expresión religiosa, y la libertad religiosa sólo puede limitarse en situaciones concretas y claramente definidas. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن ارتداء ملابس إسلامية تغطي الوجه مثل البرقع أو النقاب يُعد شكلاً من أشكال التعبير الديني، ولا يمكن تقييد الحرية الدينية إلا في حالات خاصة ومحددة بدقة. |
Por otra parte, el hecho de llevar prendas islámicas que cubran la cara, como el burka o el niqāb, es una forma de expresión religiosa, y la libertad religiosa sólo puede limitarse en situaciones concretas y claramente definidas. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن ارتداء ملابس إسلامية تغطي الوجه مثل البرقع أو النقاب يُعد شكلاً من أشكال التعبير الديني، ولا يمكن تقييد الحرية الدينية إلا في حالات خاصة ومحددة بدقة. |
Y por eso pienso que no deberíamos tan alegremente creerles siempre, sobre todo si hace 50 grados afuera y tienen puesta una burka. | TED | واعتقد انه لا يتوجب علينا ان نتحمس لكي ندافع عنهن او نتحدث بالنيابة عنهن خاصة عن النسوة التي تقطن في بيئة درجة الحرارة فيها 120 فهرنهايت وهن يرتدين البرقع الكامل |
El burka no estará con nosotros para toda la vida. | Open Subtitles | البرقع سوف لن يبقى علينا إلى الأبد |
Una mujer con burka completo se puso a cruzar la calle enfrente del taxi, | Open Subtitles | هناك امرأة ترتدي البرقع الكامل عبور الطريق أمام سيارة أجرة , |
Porque es la única cosa que se muestra bajo una burka. | Open Subtitles | لنها الشيء الوحيد الذي يظهر تحت البرقع البرقع = النقاب |
¿por qué me enviáis a inmigrantes embarazadas de habla no inglesa y sin seguro médico, con, literalmente, burkas y esas cosas? | Open Subtitles | لماذا تبعثون لي مرضى لايتحدثون الانجليزيه وبدون تامين صحي مرتديه الحجاب او البرقع |
Mirad debajo de los burkas, aseguraos. | Open Subtitles | فتشوهم جيدا انظرو عليهم تحت البرقع |