"البرقع" - Translation from Arabic to Spanish

    • burka
        
    • burkas
        
    • velo
        
    • una burca
        
    • burqa
        
    Vestidas con estas bolsas de nylon, hechas en China bajo el nombre de burka. TED مرتدية ذلك الشيء من النايلون صنعت في الصين, تحت اسم البرقع
    ¿Cómo puede una mujer Afghana con burka... y con un hijo ser presidente? Open Subtitles كيف يمكن لامرأة أفغانية في البرقع مع طفل تصبح رئيسا؟
    Me estoy drogando como una puta en burka. Open Subtitles إنني على وشك أن أفقد صوابي كسافلة ترتدي البرقع.
    Y las mujeres levantaron sus burkas y comieron helado, TED و ترفع النساء البرقع و ياكلن هذا الايس كريم،
    Alrededor del 5% de las personas que viven en los Países Bajos son musulmanas, y sólo unas cuantas decenas de mujeres usan el velo. UN ويشكل المسلمون نحو 5 في المائة من سكان هولندا، وعدد النساء اللواتي يخترن ارتداء البرقع في هولندا لا يتجاوز العشرات.
    Y esta chica, cuando tenía 17 años vistió una burca [vestido completo] en Afganistán y fue a los estadios y documentó las atrocidades que se cometían contra las mujeres, bajo su burca, con un video. TED وهذه الفتاه , عندما أصبحت في 17 من عمرها لبست البرقع فى أفغانستان وذهبت إلى ميدان الحدث ووثقت ما تعاني منه النساء من الأعمال الوحشية تجاههن وهي مرتدية البرقع و موثقة ذلك بالفيديو
    Algunas mujeres, tanto en las ciudades como en las zonas rurales, afirman que siguen llevando la burqa como medida de protección. UN ويقول بعض النساء في القرى، كما في المناطق الريفية، إنهن لا يزلن يرتدين البرقع كوسيلة للحماية.
    El burka es un violación de los derechos humanos y... este top me costó mucho dinero. Open Subtitles هذا البرقع هو إنتهاك لحقوق الإنسان ولقد أمضيت وقتاً كثيراً في إختيار هذه البلوزة
    La chica con el burka rojo. La vimos hoy. Open Subtitles الفتاة التي ترتدي البرقع الأحمر التي شاهدنا اليوم
    Estas partidas parecen obedecer a las medidas de los talibanes, que pretenden forzar la conversión al Islam, y a las restricciones contra las mujeres (tales como la reclusión en el domicilio privado o la obligación de vestir la burka en público). UN وتُعزى حالات المغادرة هذه إلى التدابير التي اتخذتها الطالبان لفرض اعتناق الإسلام أو لفرض القيود على النساء كحبسهن في بيوتهن أو شرط لبسهن البرقع في الأماكن العامة.
    En 2001 organizó la Convención Internacional " Del burka a los blue jeans: la guerra nunca termina para las mujeres " , con la participación de intelectuales, periodistas y mujeres políticas de todo el mundo. UN وفي عام 2001 قامت بتنظيم المؤتمر الدولي " من البرقع إلى الجينـز: كفاح المرأة الذي لا ينتهي " ، واشترك فيه مثقفون وصحفيون ونساء يعملن بالسياسة من جميع أنحاء العالم.
    IV. " Dal burqa ai blue-jeans, la Guerra delle donne non finisce mai " (Del burka a los blue jeans: la guerra nunca termina para las mujeres), 2004. UN 4 - " من البرقع إلى الجينـز، كفاح المرأة الذي لا ينتهي " 2004.
    Por otra parte, el hecho de llevar prendas islámicas que cubran la cara, como el burka o el niqāb, es una forma de expresión religiosa, y la libertad religiosa sólo puede limitarse en situaciones concretas y claramente definidas. UN وفي الوقت نفسه، فإن ارتداء ملابس إسلامية تغطي الوجه مثل البرقع أو النقاب يُعد شكلاً من أشكال التعبير الديني، ولا يمكن تقييد الحرية الدينية إلا في حالات خاصة ومحددة بدقة.
    Por otra parte, el hecho de llevar prendas islámicas que cubran la cara, como el burka o el niqāb, es una forma de expresión religiosa, y la libertad religiosa sólo puede limitarse en situaciones concretas y claramente definidas. UN وفي الوقت نفسه، فإن ارتداء ملابس إسلامية تغطي الوجه مثل البرقع أو النقاب يُعد شكلاً من أشكال التعبير الديني، ولا يمكن تقييد الحرية الدينية إلا في حالات خاصة ومحددة بدقة.
    Y por eso pienso que no deberíamos tan alegremente creerles siempre, sobre todo si hace 50 grados afuera y tienen puesta una burka. TED واعتقد انه لا يتوجب علينا ان نتحمس لكي ندافع عنهن او نتحدث بالنيابة عنهن خاصة عن النسوة التي تقطن في بيئة درجة الحرارة فيها 120 فهرنهايت وهن يرتدين البرقع الكامل
    El burka no estará con nosotros para toda la vida. Open Subtitles البرقع سوف لن يبقى علينا إلى الأبد
    Una mujer con burka completo se puso a cruzar la calle enfrente del taxi, Open Subtitles هناك امرأة ترتدي البرقع الكامل عبور الطريق أمام سيارة أجرة ,
    Porque es la única cosa que se muestra bajo una burka. Open Subtitles لنها الشيء الوحيد الذي يظهر تحت البرقع البرقع = النقاب
    ¿por qué me enviáis a inmigrantes embarazadas de habla no inglesa y sin seguro médico, con, literalmente, burkas y esas cosas? Open Subtitles لماذا تبعثون لي مرضى لايتحدثون الانجليزيه وبدون تامين صحي مرتديه الحجاب او البرقع
    Mirad debajo de los burkas, aseguraos. Open Subtitles فتشوهم جيدا انظرو عليهم تحت البرقع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more