Se espera que asistan a esta reunión numerosos parlamentarios de países de todo el mundo. | UN | ومن المتوقع أن يحضره العديد من البرلمانيين من بلدان في جميع أنحاء العالم. |
Ofrece un foro para que parlamentarios de 135 países, incluido el mío, se reúnan e intercambien información y compartan experiencias entre sí. | UN | وتتيح التقاء البرلمانيين من ١٣٥ بلدا من بينها بلدي للاجتماع وتبادل المعلومات وتقاسم الخبرات فيما بينهم. |
Este proceso también ha entrañado consultas no sólo con el Gobierno sino con parlamentarios de diferentes partidos políticos, con el objetivo de formular una estrategia que sea aceptada por las principales partes políticas del país. | UN | وتضمنت هذه العملية إجراء مشاورات، لا مع الحكومة وحدها، بل أيضا مع البرلمانيين من مختلف اﻷحزاب السياسية، فالهدف يتمثل في صوغ استراتيجية تحظى بالقبول من جانب اﻷحزاب السياسية الرئيسية بالبلد. |
Esta visita ayudó a los parlamentarios australianos y neozelandeses a plantear esas cuestiones en sus respectivos parlamentos y solicitar más recursos. | UN | وقد ساعدت هذه الزيارة البرلمانيين من استراليا ونيوزيلندا على إثارة مسائل في برلمانيهم والمطالبة بتخصيص مزيد من الموارد. |
En esas conferencias participan comisionados de la Unión Europea, parlamentarios del Japón y países europeos, representantes de organizaciones no gubernamentales y de los medios de información, funcionarios de las Naciones Unidas y académicos. | UN | ويجمع المؤتمر في ساحته المفوضين الأوروبيين والنواب البرلمانيين من اليابان وأوروبا وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام وموظفي الأمم المتحدة والعلماء. |
En este sentido, también desea expresar su respaldo a los parlamentarios por la Acción Global. | UN | ونود أيضا أن نعرب في هذا الصدد عن تأييدنا لجماعة البرلمانيين من أجل العمل العالمي. |
Por ejemplo, hay una correlación entre el número de Parlamentarios indígenas y la aplicación eficaz de los derechos indígenas. | UN | فعلى سبيل المثال، هناك ترابط بين عدد البرلمانيين من الشعوب الأصلية والتنفيذ الفعال لحقوق هذه الشعوب. |
fomentar contactos y a promover intercambios de experiencias entre los parlamentarios de todos los países. | UN | فالاتحاد يسهم منذ ١١٠ سنة في إقامة الاتصالات وتعزيز تبادل الخبرات فيما بين البرلمانيين من كل البلدان. |
Permite que los parlamentarios de diferentes países tengan información de primera mano sobre la labor y las actividades de las Naciones Unidas y sus diferentes órganos y organismos. | UN | فهو يمكن البرلمانيين من مختلف البلدان من الإلمام المباشر بكيفية عمل الأمم المتحدة وأنشطتها ومختلف أجهزتها ووكالاتها. |
Los dos Comités decidieron mantener y ampliar la participación de parlamentarios de orígenes diversos en las reuniones organizadas con los auspicios del Comité. | UN | وقد وافقت اللجنتان على الاستمرار وتوسيع مشاركة البرلمانيين من خلفيات مشتركة في الاجتماعات التي تنظم تحت رعاية اللجنة. |
Al acto asistieron diversos parlamentarios de este grupo y funcionarios de diversas oficinas de la Comisión Europea. | UN | وحضر الجلسة عدد من البرلمانيين من مجموعة التحالف المذكور ومن مكاتب مختلفة تابعة للمفوضية الأوروبية. |
Indicó que la interacción entre parlamentarios de distintos países brinda la oportunidad de realizar cambios conceptuales al ver los temas desde una perspectiva global. | UN | وأوضح أن التفاعل بين البرلمانيين من مختلف البلدان يتيح الفرصة لإحداث تغييرات مفاهيمية إثر رؤية المواضيع من منظور عالمي. |
El último informe de Amnistía Internacional ha sido muy claro a ese respecto, como también lo han sido las declaraciones de parlamentarios de diversos países que han visitado el Territorio. | UN | إن آخــر تقريــر لهيئــة العفو الدولية عن هــذا الموضــوع واضح للغايـة، وكذلك حال إعلانات البرلمانيين من مختلف البلدان الذين زاروا الاقليم. |
El 25 de julio, el Primer Ministro Yitzhak Rabin dijo a una delegación de parlamentarios de los partidos religiosos que Israel conservaría el control completo de la Tumba de Raquel. | UN | ٦٥٨ - وفي ٢٥ تموز/يوليه، قال اسحق رابين رئيس الوزراء لوفد من البرلمانيين من اﻷحزاب الدينية إن إسرائيل سوف تحتفظ بالسيطرة الكاملة على قبة راجيل. |
Los Estados partes crearán una Asamblea Parlamentaria integrada por el mismo número de parlamentarios de cada uno de ellos. | UN | ينشئ الطرفان " الجمعية البرلمانية " ، التي تتألف من عدد متساو من البرلمانيين من كل من الطرفين. |
En Mozambique se ayudó a los parlamentarios a redactar una ley contra la violencia doméstica. | UN | وفي موزامبيق، قدمت المساعدة إلى البرلمانيين من أجل وضع قانون يتصدى للعنف المنزلي. |
81. La Asamblea Nacional debería garantizar la participación de los parlamentarios del partido de la oposición en las nueve comisiones de la Asamblea. | UN | 81- ينبغي أن تكفل الجمعية الوطنية منح البرلمانيين من حزب المعارضة مقاعد في اللجان التسع للجمعية. |
El Programa también ha reforzado su alianza con la Asociación de parlamentarios del Commonwealth, la Acción Mundial de Parlamentarios, la Asociación de Parlamentarios Europeos para África y la Unión Interparlamentaria. | UN | وعزز الموئل أيضاً شراكته مع رابطة الكومنولث البرلمانية، ومنظمة البرلمانيين من أجل عمل عالمي، ورابطة البرلمانيين الأوروبيين المعنية بأفريقيا، والاتحاد البرلماني الدولي. |
Con ese propósito mi Gobierno acogió recientemente, en colaboración con Parlamentarios por una Acción Mundial, un curso práctico internacional encaminado a garantizar que los Estados cooperen con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y cumplan lo que éste disponga. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، فإن حكومة بلدي بالتعاون مع البرلمانيين من أجل العمل الدولي، استضافت في الفترة اﻷخيرة حلقة عمل دولية بشأن ضمان تعاون الدول وامتثالها للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Esta práctica de selección de parlamentarias de los distintos electorados no ha causado ninguna reacción negativa entre los miembros de la comunidad ni de la Oficina de la Asamblea Legislativa, que prestaron asistencia para la realización de estas sesiones. | UN | وهذه الممارسة المتعلقة باختيار البرلمانيين من الدوائر الانتخابية لم تُسبب بأي حال من الأحوال أي ردود فعل سلبية من المجتمع المحلي أو من مكتب الجمعية التشريعية الذي ساعد في إدارة هذه الدورات. |
El Comité decidió recomendar que se cerrase el expediente de un parlamentario de Turquía. | UN | واستنتجت أنه ينبغي التوصية بغلق ملف يتعلق بأحد البرلمانيين من من تركيا. |
Su delegación participó en las reuniones informativas sobre Legislación para la ratificación y aplicación del Estatuto organizadas por el Instituto Internacional de Legislación sobre los Derechos Humanos de la Universidad De Paul y Parliamentarians for Global Action los días 31 de julio y 7 de agosto de 1999 en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, que fueron de gran utilidad. | UN | وأفادت أن وفدها شارك في جلسات الإحاطة الإعلامية بشأن تشريعات التصديق والتنفيذ، التي استضافها المعهد الدولي لقانون حقوق الإنسان، التابع لجامعة دوبول وجمعية البرلمانيين من أجل العمل الدولي، في الفترة من 31 تموز/يوليه إلى 7 آب/أغسطس 1999 بمقر الأمم المتحدة، وهي جلسات في نظر وفدها ذات فائدة كبيرة. |