Se podría recabar la participación del Parlamento Europeo y del Consejo de Europa en esta labor. | UN | ويمكن أن يشارك في ذلك كل من البرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا. |
En la Directiva 2004/38/CE del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a los ciudadanos de la Unión, de 29 de abril de 2004, se establece que los menores sólo podrán ser expulsados en circunstancias excepcionales, de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | 473 - وينص التوجيه رقم 2004/58/EC المؤرخ 29 نيسان/أبريل 2004 الصادر عن البرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا بشأن مواطني الاتحاد على عدم طرد القاصرين إلا في ظروف استثنائية، وفقا لاتفاقية حقوق الطفل. |
En lo relativo a los ciudadanos de la Unión, la Directiva 2004/38/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, establece lo siguiente: | UN | فبالنسبة لمواطني الاتحاد، ينص التوجيه 2004/38/EC الصادر عن البرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا في 29 نيسان/أبريل 2004 على ما يلي: |
- Reglamento (CE) Nº 1606/2002 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 19 de julio de 2002, relativo a la aplicación de normas internacionales de contabilidad | UN | اللائحة التنظيمية الصادرة عن البرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا في 19 تموز/يوليه 2002 بشأن تطبيق معايير المحاسبة الدولية (IAS Regulation (EC) No. 1606/2002) |
En lo que respecta a los ciudadanos de la Unión, la Directiva 2004/38/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, dispone lo siguiente en su artículo 31 relativo a las garantías procesales: | UN | فبالنسبة لمواطني الاتحاد، ينص التوجيه 2004/38/EC الصادر عن البرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا في 29 نيسان/أبريل 2004 في المادة 31 منه المخصصة للضمانات الإجرائية على ما يلي: |
En el marco de la Unión Europea, en cambio, la Directiva 2004/38/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 29 de abril de 2004 prohíbe la expulsión de ciudadanos de la Unión y miembros de sus familias por motivos de orden público, seguridad pública o salud pública para alcanzar fines económicos. | UN | 197 - وعلى العكس من ذلك، في إطار الاتحاد الأوروبي، يحظر التوجيه رقم 2004/38/EC المؤرخ 29 نيسان/أبريل 2004 الصادر عن البرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا طرد مواطني الاتحاد وأفراد أُسرهم لمسوغات تتعلق بالنظام العام أو الأمن العام أو الصحة العامة، بهدف خدمة أغراض اقتصادية. |
Los seis Estados de la subregión que son miembros de la Unión Europea usan el sistema de declaraciones para los controles de la entrada o salida de dinero efectivo de la Comunidad establecido mediante el Reglamento (CE) núm. 1889/2005 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de octubre de 2005. | UN | 192 - وتقوم دول المنطقة دون الإقليمية الست الأعضاء في الاتحاد الأوروبي باستخدام نظام التصريح المتعلق بمراقبة دخول النقد إلى الجماعة الأوروبية أو خروجه منها، والذي أُدخل باعتماد لائحة المفوضية الأوروبية رقم 1889/2005 الصادرة عن البرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
La Directiva 2011/93/EU del Parlamento Europeo y del Consejo de 13 de diciembre de 2011 relativa a la lucha contra los abusos sexuales y la explotación sexual de los menores y la pornografía infantil; y | UN | التوجيه 2011/93/EU الصادر عن البرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا في 13 كانون الأول/ديسمبر 2011 بشأن مكافحة الاعتداء الجنسي واستغلال الأطفال في الجنس وفي المواد الإباحية؛ |
La Directiva 2011/36/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 5 de abril de 2011 relativa a la prevención y lucha contra la trata de seres humanos y la protección de las víctimas. | UN | التوجيه 2011/36/EU الصادر عن البرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا في 5 نيسان/ أبريل 2011 بشأن منع ومكافحة الاتجار بالبشر وحماية ضحاياه. |
30. En 2007, el Ministerio de Trabajo y Políticas Sociales puso en marcha la estrategia del Año europeo de la igualdad de oportunidades para todos, prevista en la Decisión Nº 771/2006/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de mayo de 2006. | UN | 30- في عام 2007، نفذت وزارة العمل والسياسة الاجتماعية استراتيجية السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص للجميع، التي حددها القرار رقم 771/2006/EC الصادر عن البرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا في 17 أيار/مايو 2006. |
Como resultado de esas reuniones, en las que también se abordó la situación jurídica, social y económica de los trabajadores afectados por las nuevas formas de trabajo, se modificó la directiva mediante la Directiva 2002/74/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 23 de septiembre de 2002. | UN | ونتيجة لتلك الاجتماعات، التي تناولت أيضا الوضعية القانونية والاجتماعية والاقتصادية للعاملين المتأثرين بأشكال العمل الجديدة، عدّل التوجيه بموجب التوجيه 2002/74/EC الصادر من البرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا والمؤرخ 23 أيلول/ سبتمبر 2002. |
En cambio, en el marco de la Unión Europea la Directiva 2004/38/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 29 de abril de 2004 prohíbe la expulsión de ciudadanos de la Unión y miembros de sus familias por motivos de orden público, seguridad pública o salud pública para alcanzar fines económicos. | UN | 410 - وعلى العكس من ذلك، في إطار الاتحاد الأوروبي، يحظر التوجيه رقم 2004/38/EC المؤرخ 29 نيسان/أبريل 2004 الصادر عن البرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا طرد مواطني الاتحاد وأفراد أُسرهم لمسوغات تتعلق بالنظام العام أو الأمن العام أو الصحة العامة، بهدف خدمة أغراض اقتصادية(). |
Los Estados de la subregión que son miembros de la Unión Europea usan el sistema de declaraciones para los controles de la entrada o salida de dinero efectivo de la Comunidad establecido mediante el Reglamento (CE) núm. 1889/2005 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de octubre de 2005. | UN | وبالنسبة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وُضع نظام تصريح من خلال اعتماد لائحة المفوضية الأوروبية رقم 1889/2005، الصادرة عن البرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2005 بشأن مراقبة دخول النقد إلى الجماعة الأوروبية أو خروجه منها. |
120. Uno de los objetivos del Reglamento (CE) núm. 1013/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 14 de junio de 2006, relativo a los traslados de residuos (el " Reglamento " ) es dar vigor en la Comunidad Europea al Convenio de Basilea. | UN | 120- من بين أهداف اللائحة (الاتحاد الأوروبي) رقم 1013/2006، الصادرة عن البرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا في 14 حزيران/يونيه 2006 بشأن شحنات النفايات، تنفيذ اتفاقية بازل في الجماعة الأوروبية. |
331. La Ley de datos personales se basa en la Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo sobre la protección de las personas con respecto al procesamiento de datos personales y al libre movimiento de dichos datos, conocida como la Directiva de protección de datos. | UN | 331- ويستند قانون البيانات الشخصية إلى توجيه البرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا() المتعلق بحماية الأفراد خلال معالجة البيانات الشخصية وحرية حركة تلك البيانات، المعروف باسم توجيه حماية البيانات. |
El Ministerio de Justicia incorporará en la legislación la Directiva 2012/29/EU del Parlamento Europeo y del Consejo de 25 de octubre de 2012 por la que se establecen normas mínimas sobre los derechos, el apoyo y la protección de las víctimas de delitos, con miras a establecer un dispositivo integral con respecto a los derechos de las víctimas en los procedimientos penales, incluido el acceso a la asistencia letrada. | UN | وستنقل وزارة العدل التوجيه 2012/29/EU الصادر عن البرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2012 الذي يحدد المعايير الدنيا لحقوق ضحايا الجريمة ودعمهم وحمايتهم، بغية التوصل إلى ترتيب شامل لحقوق الضحايا في الإجراءات الجنائية، بما في ذلك وصولهم إلى المساعدة القانونية. |
144. Suecia ha adoptado las medidas necesarias para aplicar la Directiva 2011/36/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 5 de abril de 2011 relativa a la prevención y lucha contra la trata de seres humanos y a la protección de las víctimas y por la que se sustituye la Decisión marco 2002/629/JAI del Consejo. | UN | 144- وقد اتخذت السويد التدابير اللازمة لتنفيذ الأمر التوجيهي 2011/36/EU الصادر عن البرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا في 5 نيسان/أبريل 2011 بشأن منع الاتجار بالبشر ومكافحته وحماية ضحاياه، والاستعاضة بـه عن القرار الإطاري 2002/629/JHA للمجلس. |
Como Estado miembro de la Unión Europea, Finlandia aplica el Reglamento (CE) No. 2320/2002 del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se establecen normas comunes para la seguridad de la aviación civil, incluidas las normas básicas comunes sobre seguridad de la aviación que se especifican en su anexo. | UN | تطبق فنلندا، بوصفها دولة عضو في الاتحاد الأوروبي اللائحة ((EC)No.2320/2002) الصادرة عن البرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا والتي ترسي قواعد مشتركة في مجال أمن الطيران المدني، بما في ذلك معايير مشتركة أساسية بشأن أمن الطيران موضحة في مرفق اللائحة. |
En el artículo 28 de la Directiva 2004/38/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, se concede protección especial a los ciudadanos de la Unión que tengan derecho de residencia permanente en el territorio del Estado, y sólo se permite su expulsión por " motivos graves de orden público o seguridad pública " . | UN | فالمادة 28 من التوجيه 2004/38/EC، الصادر عن البرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا والمؤرخ 29 نيسان/أبريل 2004 ، تمنح حماية خاصة لمواطني الاتحاد ممن لهم حق الإقامة الدائمة في إقليم الدولة حيث لا يجوز طردهم إلا بناء على " مسوغات خطيرة تتعلق بالنظام العام أو الأمن العام " . |
21. Directiva 2011/36/EU del Parlamento Europeo y del Consejo, de 5 de abril de 2011, relativa a la prevención y la lucha contra la trata de seres humanos y a la protección de las víctimas, y por la que se sustituye la Decisión marco 2002/629/JHA del Consejo. En particular, los párrafos 5, 9 y 15 del preámbulo. | UN | 21- التوجيه الإداري 2011/36/EU الصادر عن البرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا في 5 نيسان/أبريل 2011 بشأن منع ومكافحة الاتّجار بالبشر وحماية ضحاياه، الذي حلّ محلّ القرار الإطاري الصادر عن المجلس 2002/629/JHA،() وخصوصا الفقرات 5 و9 و15 |
En cuanto a la contabilidad ambiental, la principal novedad en 2011 fue la adopción por primera vez de un reglamento relativo a las cuentas medioambientales por el Parlamento Europeo y el Consejo Europeo. | UN | 58 - وتتمثل أبرز تطورات عام 2011 المتعلقة بالحسابات البيئية، في اعتماد البرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا أول لائحة من نوعها بشأن الحسابات البيئية. |