"البرلمان بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Parlamento sobre
        
    • parlamentarios sobre
        
    • parlamentario sobre
        
    • Parlamento acerca
        
    • Parlamento en
        
    • Parlamento de
        
    • parlamentarias sobre
        
    • Parlamento un informe sobre
        
    La labor realizada por esa comisión sirvió también de base para una decisión adoptada por el Parlamento sobre las edades en que la asistencia a la escuela es obligatoria. UN كما كان عمل اللجنة أساسا لقرار اتخذه البرلمان بشأن سن الالتحاق اﻹلزامي بالمدرسة.
    Se informa separadamente al Parlamento sobre las reducciones correspondientes a las actividades conjuntas y las correspondientes a las medidas nacionales UN تقديم تقريرين منفصلين إلى البرلمان بشأن التخفيضات في إطار اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا والتخفيضات المحلية
    Fue designado por el Consejo de Ministros para que realizara una investigación de las denuncias formuladas por miembros del Parlamento sobre la comisión de ciertos delitos. UN وبموجب تعيين من جانب مجلس الوزراء، أجرى تحقيقا في اتهامات موجهة من أعضاء البرلمان بشأن ارتكاب جرائم معينة.
    Obtenido mediante 12 reuniones con parlamentarios sobre cuestiones de género, incluido el establecimiento de una oficina encargada de las cuestiones de género UN من خلال عقد 12 اجتماعا مع أعضاء في البرلمان بشأن المسائل الجنسانية، بما في ذلك إنشاء مكتب للشؤون الجنسانية
    La aplicación de ese plan, sin embargo, se había visto perjudicada por el debate parlamentario sobre la ley de amnistía, cuya situación todavía no estaba clara. UN غير أن أولوية تنفيذها حجبته المناقشة الجارية في البرلمان بشأن قانون العفو العام الذي لا يزال الغموض يكتنف مآله.
    Un estudio independiente puso de manifiesto que el diálogo entre los participantes contribuyó a desbloquear el debate en el Parlamento acerca de la ley electoral. UN وقد وجد استعراض مستقل أن الحوار بين الجهات الفاعلة يُسهم في فتح باب المناقشة في البرلمان بشأن القانون الانتخابي.
    Prestación de asesoramiento técnico al Parlamento sobre la legislación para la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Sierra Leona UN إسداء المشورة التقنية إلى البرلمان بشأن التشريع المتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في سيراليون
    La Oficina organizó debates con miembros del Parlamento sobre el papel del Mediador de la República, la estructura del Consejo de Mediación Nacional y el procedimiento para nombrar a sus miembros. UN ونظم المكتب مناقشات مع أعضاء البرلمان بشأن دور وسيط الجمهورية، وبشأن هيكل مجلس الوساطة الوطني، وإجراءات تعيين أعضائه.
    Se brindó asesoramiento al Parlamento sobre varias leyes, incluidas las relativas a la amnistía y las elecciones UN إسداء المشورة إلى البرلمان بشأن عدة قوانين، بما فيها قانون العفو والانتخابات
    :: En Argelia y Kenya los parlamentarios desempeñan un papel activo en el planteamiento de preguntas ante el Parlamento sobre cuestiones relativas a las Naciones Unidas. UN :: وفي الجزائر وكينيا يقوم النواب بدور نشط عن طريق طرح أسئلة في البرلمان بشأن قضايا الأمم المتحدة.
    El Comité de Supervisión del Aborto también tiene la obligación de presentar informes anuales al Parlamento sobre la ejecución de la legislación sobre el aborto. UN ويُطلب أيضا من لجنة الإشراف المعنية بالإجهاض تقديم تقرير سنوي إلى البرلمان بشأن إنفاذ قانون الإجهاض.
    Un comité de seguimiento prosigue las deliberacione3s con el Parlamento sobre propuestas de una ley de igualdad entre los géneros. UN وانبثقت عن هذا البرلمان لجنة متابعة لمواصلة تبادل الآراء مع البرلمان بشأن المقترحات المتعلقة بقانون المساواة.
    Y a sabiendas engañó al Parlamento sobre prácticas ilegales. Open Subtitles و كذبت على البرلمان بشأن هذه الممارسات الغير شرعية
    La ley dispone también que el Gobierno presente anualmente un informe al Parlamento sobre la aplicación de la ley relativa a la trata de personas y sobre la lucha contra este fenómeno en general. UN وقضى المشرع كذلك أن تقدم الحكومة تقريرا سنويا إلى البرلمان بشأن تطبيق القانون على الاتجار، وعن مكافحة الاتجار باﻷشخاص بوجه عام.
    Ha observado con interés el procedimiento empleado para informar al Parlamento sobre las cuestiones relacionadas con la mujer, que puede servir de modelo para otros países, y la creación del Centro de Tratamiento Igualitario de la Información. UN ولاحظت باهتمام إجراء تقديم التقارير إلى البرلمان بشأن أمور المرأة، والذي يمكن أن تتخذه البلدان الأخرى كنموذج يحتذى، وكذلك إنشاء مركز معلومات المساواة في المعاملة.
    La Comisión de Derechos Humanos sudafricana está obligada, según la Constitución sudafricana, a informar anualmente al Parlamento sobre la efectividad de los derechos económicos y sociales. UN ولجنة حقوق الإنسان في جنوب أفريقيا مطالبة، بمقتضى الدستور، بأن تقدم تقارير سنوية إلى البرلمان بشأن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Los resultados de las consultas sirvieron de base para los debates parlamentarios sobre dicha legislación. UN وأسهمت نتائج هذه المشاورات في إنارة الطريق لمناقشات البرلمان بشأن القانون.
    Además, se ofrecieron seminarios a los parlamentarios sobre cuestiones relativas a la transparencia en las industrias extractivas, entre ellas la del petróleo. UN وعلاوة على ذلك، عُقدت حلقات دراسية لأعضاء البرلمان بشأن قضايا الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، بما فيها صناعة النفط.
    Mediante reuniones semanales celebradas con parlamentarios sobre el mejoramiento de los procedimientos y la aceleración de las decisiones relativas a cuestiones de importancia estratégica para el Estado. UN من خلال اجتماعات أسبوعية مع أعضاء البرلمان بشأن تحسين الإجراءات وتسريع عملية اتخاذ القرارات بشأن المسائل ذات الأهمية الاستراتيجية للدولة.
    Según se dijo, los jueces del Tribunal Supremo también habían seguido muy de cerca el debate parlamentario sobre la revisión del Código Penal y el Código de Procedimiento Penal. UN وقيل إن قضاة المحاكم العليا أيضا تابعوا عن كثب المناقشات في البرلمان بشأن مراجعة القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    De hecho, se trata de un proceso legislativo, y el Gobierno no puede prejuzgar ni predecir el resultado de los debates del Parlamento acerca de la adhesión a nuevos tratados. UN وفي الواقع تمثل هذه القضية عملية تشريعية ولا تستطيع الحكومة أن تصدر حكماً مسبقاً أو توقعات تتعلق بنتيجة المناقشات الدائرة في البرلمان بشأن الانضمام إلى المعاهدات الجديدة.
    La falta de consenso en el Parlamento en relación con esta cuestión y las difíciles condiciones en las que deben trabajar los parlamentarios han hecho que la aprobación de esa legislación se haya atrasado considerablemente. UN وقد أدى عدم وجود توافق في اﻵراء داخل البرلمان بشأن هذه المسألة والظروف الصعبة التي تعين على أعضاء البرلمان العمل في ظلها إلى تأخير وضع هذا التشريع في صيغته النهائية.
    1989-1991 Experto del Parlamento de Polonia sobre derechos humanos y derecho constitucional UN خبير استشاري لدى البرلمان بشأن مسائل حقوق الإنسان والمسائل الدستورية،
    El Comité también acoge con satisfacción la decisión del Gobierno de presentar un informe anual a las asambleas parlamentarias sobre la aplicación de la Convención y sobre sus políticas en relación con la situación del niño en el mundo. UN ٩٦ - وترحب اللجنة أيضا بالقرار الذي اتخذته الحكومة بتقديم تقرير سنوي إلى مجلس البرلمان بشأن تنفيذ الاتفاقية، وبشأن سياساتها فيما يتعلق بحالة اﻷطفال في العالم.
    Además, la Constitución dispone que el Gobierno debe presentar anualmente al Parlamento un informe sobre la situación de la educación. UN وزيادة على ذلك، ينص الدستور على أنه ينبغي للحكومة أن تقدم تقارير سنوية إلى البرلمان بشأن حالة التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more