"البرمجة المشتركة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • programación conjunta en
        
    • programación conjunta de
        
    La matriz de resultados del MANUD pone de manifiesto posibilidades de programación conjunta en Kenya UN مصفوفة نتائج إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تسلط الضوء على آفاق البرمجة المشتركة في كينيا
    También indicó que se estaba examinando la programación conjunta en esferas de interés común, como las cuestiones relativas a poblaciones marginadas y barrios de tugurios de zonas urbanas. UN وتجري مناقشة البرمجة المشتركة في المجالات ذات الأهمية المشتركة من قبيل السكان المهمشين والأحياء الفقيرة الحضرية.
    También indicó que se estaba examinando la programación conjunta en esferas de interés común, como las cuestiones relativas a poblaciones marginadas y barrios de tugurios de zonas urbanas. UN وتجري مناقشة البرمجة المشتركة في المجالات ذات الأهمية المشتركة من قبيل السكان المهمشين والأحياء الفقيرة الحضرية.
    Aunque se ha formulado una programación conjunta en ambas oficinas subregionales, hay que aclarar a quién compete la responsabilidad financiera. UN ولما تمت البرمجة المشتركة في كلا المكتبين دون الإقليميين نتيجة لذلك، بات من اللازم تقديم توضيح بشأن المسؤولية المالية.
    Deliberaciones en curso con la Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación del PNUD sobre la coordinación y programación conjunta de las funciones de apoyo a la administración pública en misiones y en un proyecto piloto en Liberia UN وتجري مباحثات مع مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تنسيق مهام دعم الإدارة العامة في البعثات وفي مشروع رائد في ليبيريا وبشأن البرمجة المشتركة في هذا الصدد
    Las entidades del sistema de las Naciones Unidas participaron en la tercera reunión anual a nivel de todo el sistema para examinar las formas de fortalecer la programación conjunta en relación con el estado de derecho. UN وقد ساهم الاجتماع السنوي الثالث المعقود على نطاق المنظومة بأسرها في تيسير منبر يجتمع فيه مسؤولو منظومة الأمم المتحدة لتباحث سبل تعزيز البرمجة المشتركة في مجال سيادة القانون.
    Existe un plan de trabajo conjunto sobre estado de derecho entre la Oficina de Fomento del Estado de Derecho y de las Instituciones de Seguridad de la UNMISS y el PNUD, incluida la programación conjunta en esferas múltiples UN هناك خطة عمل بشأن سيادة القانون مشتركة بين مكتب دعم المؤسسات المعنية بسيادة القانون والأمن في البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك البرمجة المشتركة في مجالات متعددة
    45. Los países desarrollados prestaron apoyo a 36 iniciativas de planificación/programación conjunta en 2010, y a 32 en 2011. UN 45- ودعمت البلدان المتقدمة 36 مبادرة للتخطيط المشترك/البرمجة المشتركة في عام 2010، و32 منها في عام 2011.
    Los participantes convinieron en diversas medidas para dar efecto al concepto de programación conjunta en términos de operaciones, formulación de programas, estudios técnicos, fortalecimiento de capacidades, establecimiento de una base de datos común y formulación conjunta de políticas. UN وأقر المشتركون سلسلة من الخطوات اللازمة لتنفيذ مفهوم البرمجة المشتركة في مجالات تنفيذ العمليات، ووضع البرامج، وإجراء الدراسات التقنية، وبناء القدرات، وإنشاء قاعدة بيانات مشتركة، ووضع السياسات المشتركة.
    No obstante, persisten algunos obstáculos y queda mucho por hacer para integrar mejor las cuestiones de la juventud en los planes de desarrollo sectorial y multisectorial, inclusive ampliar la programación conjunta en todo el sistema de las Naciones Unidas y con otros asociados para el desarrollo. UN بيد أنه ما فتئت هناك تحديات عديدة تفرض مزيدا من العمل على تحسين إدراج مسائل الشباب ضمن خطط التنمية الشاملة للقطاعات، بما في ذلك توسيع نطاق البرمجة المشتركة في جميع أرجاء منظومة الأمم المتحدة ومع سائر الشركاء الإنمائيين.
    Varios equipos de las Naciones Unidas en los países han indicado que la programación conjunta en el marco de las evaluaciones comunes para los países y el MANUD ha dado lugar a mejoras en la eficiencia y la eficacia de la ayuda. UN 43 - أشار عدد من أفرقة الأمم المتحدة القطرية إلى أن البرمجة المشتركة في إطار التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أدت إلى تحسينات في الكفاءة وفي فعالية المعونة.
    43. En todas las regiones hay más países con mecanismos sinérgicos que sin ellos, salvo en lo que respecta a las iniciativas de planificación/programación conjunta en Asia. UN 43- وفي جميع المناطق، يزيد عدد البلدان التي لديها آليات تآزرية عن تلك التي ليست لديها هذه الآليات، باستثناء ما يتعلق بمبادرات التخطيط المشترك/البرمجة المشتركة في آسيا.
    Los 6 países restantes comunicaron que habían prestado apoyo a 36 iniciativas de planificación/programación conjunta en 2010, y a 32 en 2011. UN أما البلدان الستة الأخرى فأبلغت عن تقديم الدعم إلى 36 مبادرة للتخطيط المشترك/البرمجة المشتركة في عام 2010 وإلى 32 منها في عام 2011.
    Con el fin de reforzar la programación conjunta en los ámbitos de la seguridad, la justicia, la policía y las instituciones penitenciarias, la UNIOGBIS convocó un retiro en Bissau para el 4 de octubre de 2013 al que asistieron el equipo de las Naciones Unidas en el país y partes interesadas nacionales. UN 29 - ولتعزيز البرمجة المشتركة في مجالات الأمن والعدالة والشرطة والإصلاحيات، نظم المكتب معتكفا في بيساو في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2013 شارك فيه فريق الأمم المتحدة القطري والجهات المعنية الوطنية.
    En abril de 1995, el PNUMA y el PNUD convinieron en replantear las iniciativas conjuntas y convertir el acuerdo en una alianza para la programación conjunta en esferas en que el PNUMA y el PNUD/ONURS tienen conocimientos especializados complementarios. UN وفي نيسان/أبريل ١٩٩٥، اتفق برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والبرنامج اﻹنمائي على تعديل المشروع المشترك ليصبح شراكة من أجل البرمجة المشتركة في المجالات التي تتكامل فيهـا خبــرة برنامـج اﻷمـــم المتحدة للبيئة وخبرة البرنامج اﻹنمائي/ مكتب مكافحة التصحر والجفاف.
    El UNFPA colaborará con sus asociados en las Naciones Unidas para estudiar las oportunidades de programación conjunta en esferas programáticas complementarias, dentro del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y de la reforma de las Naciones Unidas, concretamente de la iniciativa de simplificación y armonización. UN 62 - وسيعمل الصندوق مع شركائه من الأمم المتحدة لاستكشاف فرص البرمجة المشتركة في مجالات برنامجية تكميلية ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وإصلاح الأمم المتحدة، ولا سيما المبادرة من أجل التبسيط والمواءمة.
    En 2004, 20 donantes contribuyeron 632 millones de dólares (el 20% de otros recursos) para actividades de programación conjunta en el Iraq y el Sudán. UN وفي عام 2004، ساهم 20 من المانحين بمبلغ 632 مليون دولار (أي 20 في المائة من الموارد الأخرى) في أنشطة البرمجة المشتركة في العراق والسودان.
    c) Modalidades de programación conjunta en todas las esferas abarcadas por el Acuerdo, incluso la determinación y formulación de programas y proyectos y la canalización de fondos; UN (ج) الأساليب النمطية المتّبعة في البرمجة المشتركة في جميع المجالات المشمولة في الاتفاق، بما في ذلك تحديد البرامج والمشاريع وصياغتها وتوجيه الأموال المرصودة لها؛
    c) Modalidades de programación conjunta en todas las esferas abarcadas por el Acuerdo, incluso la determinación y formulación de programas y proyectos y la canalización de fondos; UN (ج) الأساليب النمطية المتّبعة في البرمجة المشتركة في جميع المجالات المشمولة في الاتفاق، بما في ذلك تحديد البرامج والمشاريع وصياغتها وتوجيه الأموال المرصودة لها؛
    Éstos proporcionarán a la organización la flexibilidad y capacidad necesarias para proponer actividades con los fondos correspondientes y, por lo tanto, permitirán a la UNCTAD participar plenamente en las iniciativas de programación conjunta en el proceso Unidos en la acción. UN وسيوفر هذا للمنظمة المرونة والقدرة على اقتراح الأنشطة مع ما تتطلّبه من تمويل، وبالتالي فإنه سيمكّن الأونكتاد من المشاركة الكاملة في جهود البرمجة المشتركة في سياق نهج " توحيد الأداء " .
    Habida cuenta de que su presencia y recursos son limitados, el UNIFEM no puede satisfacer la demanda de apoyo o programación conjunta de todos los países que lo necesitan; por lo que, en su lugar, procura localizar expertos y crear capacidades e instrumentos a escala regional y mundial que mejorarán la capacidad global de los equipos de coordinación de las Naciones Unidas y su acceso a recursos relacionados con la igualdad entre los géneros. UN ونظرا لمحدودية حضور الصندوق وموارده، فهو لا يستطيع تلبية طلبات الدعم أو البرمجة المشتركة في جميع البلدان التي تحتاج إليها، وهو يحاول، عوض ذلك، تحديد الخبرات وبناء القدرات الإقليمية والعالمية والأدوات التي من شأنها تعزيز القدرات الشاملة للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة وسبل وصولها إلى الموارد اللازمة لتحقيق المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more