"البرمجة المشتركة مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • programación conjunta con
        
    • programas conjuntos con
        
    Se fortalecerá la programación conjunta con el UNFPA, el PMA y la OMS. UN وستُعزَّز البرمجة المشتركة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية.
    Urban Anchor, una dependencia del Grupo del Banco Mundial, tuvo a su cargo la coordinación de la programación conjunta con ONU-Hábitat. UN فقد كانت المرساة الحضرية بمثابة الوحدة المعنية داخل مجموعة البنك الدولي بتنسيق البرمجة المشتركة مع الموئل.
    Urban Anchor actuó como la dependencia, dentro del Grupo del Banco Mundial, de coordinación de la programación conjunta con ONU-Hábitat. UN فقد كانت المرساة الحضرية بمثابة الوحدة المعنية داخل مجموعة البنك الدولي بتنسيق البرمجة المشتركة مع الموئل.
    La ONUDI también siguió participando en actividades de programación conjunta con otras organizaciones en varios de los países piloto. Además, la ONUDI ha comenzado a actualizar la Guía interinstitucional de recursos sobre creación de capacidad comercial. UN كما واصلت اليونيدو مشاركتها في البرمجة المشتركة مع منظمات أخرى في عدة بلدان تجريبية وإلى جانب ذلك، استهلت اليونيدو عملية تحديث الدليل المرجعي المشترك بين الوكالات بشأن بناء القدرات التجارية.
    En cuanto a las cuestiones de género, confirmó que el UNFPA emprendería programas conjuntos con otros organismos de las Naciones Unidas. UN وبخصوص القضايا الجنسانية، أكدت أن الصندوق سيشرع في البرمجة المشتركة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Esto facilitará la programación conjunta con los organismos de las Naciones Unidas y servirá de apoyo a la formulación de estrategias conjuntas para promover el estado de derecho y la atención de la salud. UN وسييسر ذلك البرمجة المشتركة مع وكالات الأمم المتحدة وسيدعم صوغ استراتيجيات مشتركة لتعزيز سيادة القانون والصحة.
    :: 2 retiros de trabajo para facilitar la programación conjunta con el equipo de las Naciones Unidas en el país UN :: عقد معتكفين لتيسير البرمجة المشتركة مع فريق الأمم المتحدة القطري
    :: Realización de 1 retiro para facilitar la programación conjunta con el equipo de las Naciones Unidas en el país UN :: عقد معتكف واحد لتيسير البرمجة المشتركة مع فريق الأمم المتحدة القطري
    No todas estas organizaciones participan en la programación conjunta con organismos de las Naciones Unidas. Sin embargo, las consultas están suficientemente desarrolladas como para resolver cuestiones operacionales de complementariedad. UN ولا تشترك جميع هذه المنظمات فى البرمجة المشتركة مع وكالات الامم المتحدة؛ لكن المشاورات معها متطورة بما يكفى للتصدى لمسائل التكامل التنفيذية.
    Enseñanza 4: El potencial de la CTPD puede aprovecharse a cabalidad aplicando un criterio de programación más estratégico y mediante la programación conjunta con otras entidades asociadas. UN الدرس 4: يمكن استغلال كامل إمكانيات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية باتباع نهج للبرمجة أكثر اتساما بالصفة الاستراتيجية ومن خلال البرمجة المشتركة مع الشركاء الآخرين.
    Aunque se trata de un mecanismo todavía nuevo y limitado por la reglamentación de funcionamiento, la programación conjunta con entidades del sistema de las Naciones Unidas es una manera más eficaz de utilizar los recursos colectivos. UN وأضاف أن البرمجة المشتركة مع كيانات منظومة الأمم المتحدة هي وسيلة أكثر كفاءة لاستخدام الموارد الجماعية وإن كانت لا تزال ظاهرة جديدة تحُد منها القواعد التنفيذية.
    Muchas de esas actividades se han llevado a cabo a escala relativamente pequeña, pero la programación conjunta con el UNFPA y la OMS y la colaboración más amplia con las organizaciones no gubernamentales están ayudando a ampliarlas. UN وكان الكثير من هذه الجهود يتم في إطار ضيق نسبيا، وإن ساعدت البرمجة المشتركة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية والتعاون الأوسع مع المنظمات غير الحكومية على توسيع نطاق هذه الجهود.
    El PNUD ha fortalecido la programación conjunta con el UNIFEM y establecido de manera oficial una alianza mundial sobre las cuestiones de género y el SIDA. UN وعمل البرنامج الإنمائي على تعزيز البرمجة المشتركة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبإضفاء الصبغة الرسمية على شراكة عالمية من أجل المسائل الجنسانية والإيدز.
    Las actividades relativas a los recursos hídricos en los distintos países han sido ampliadas al campo subregional y regional mediante una programación conjunta con las comisiones económicas regionales. UN ٧١٢ - وقد تم التوسع في أنشطة الموارد المائية على مستوى فرادى البلدان لتصبح مبادرات دون إقليمية وإقليمية من خلال استعمال البرمجة المشتركة مع اللجان الاقتصادية اﻹقليمية.
    Para hacer frente a este problema, el PNUMA está elaborando un marco estratégico, inicialmente para la realización de consultas con las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales, a los efectos de promover una programación conjunta con las mismas en las esferas de interés común. UN ولمعالجة هذه المسألة، يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة حالياً بوضع إطار استراتيجي في البداية للمشاورات مع أمانات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، بهدف تشجيع البرمجة المشتركة مع أمانات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف في المجالات ذات الاهتمام المشترك.
    El PNUD estudiará las posibilidades de programación conjunta con los organismos competentes de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta que los gobiernos son la principal fuente de financiación y que obtener la colaboración de esos organismos es esencial para el éxito de esas medidas. El PNUD apoya plenamente la recomendación de la evaluación de incrementar los presupuestos de los coordinadores residentes. UN وسوف يستكشف البرنامج الإنمائي فرص البرمجة المشتركة مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، واضعا في اعتباره أن الحكومة هي المصدر الأولي للتمويل، وأن التزامها حيوي لنجاح مثل هذا الجهد، ويدعم البرنامج الإنمائي بصورة تامة توصية التقييم الداعية إلى زيادة ميزانيات المنسق المقيم.
    Muchas oficinas en los países informaron del uso de buenas prácticas en la programación conjunta con organismos de las Naciones Unidas en el ámbito de la recaudación mancomunada de fondos. UN 103 - وأفادت عدة مكاتب قطرية بوجود ممارسة حميدة في مجال التعاون على جمع الأموال عن طريق البرمجة المشتركة مع وكالات الأمم المتحدة.
    8. Desde 1989, ha habido bastante programación conjunta con las organizaciones multilaterales; el Fondo cofinanció un proyecto de vivienda en el Chad con el Banco Mundial y un proyecto de producción de semillas en Mauritania con la Organización de Países Exportadores de Petróleo (OPEP). UN ٨ - منذ عام ١٩٨٩ ظل يوجد قدر كبير من البرمجة المشتركة مع المنظمات المتعددة اﻷطراف، فقد اشترك صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية مع البنك الدولي في تمويل مشروع اسكاني في تشاد كما اشترك مع منظمة البلدان المصدرة للنفط في تمويل مشروع لانتاج البذور في موريتانيا.
    La ONUDD coopera estrechamente con todos los copatrocinadores del ONUSIDA por medio de los grupos temáticos de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA en los países y las regiones, con miras a establecer una programación conjunta con todas las partes interesadas para lograr un planteamiento multisectorial destinado a tratar el problema del VIH/SIDA en el contexto del consumo de drogas. UN ويتعاون المكتب بشكل وثيق مع جميع المشاركين في رعاية البرنامج عن طريق أفرقة الأمم المتحدة المواضيعية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز على المستويين القطري والإقليمي، والتي تهدف إلى البرمجة المشتركة مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بغية ضمان اتباع نهج متعدد القطاعات عند تناول مسألة الأيدز وفيروسه من حيث ارتباطها بتعاطي المخدرات.
    f) i) Facilitación de la programación conjunta con el equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno del Iraq para armonizar e integrar la prestación de servicios esenciales y reformar las correspondientes instituciones del Estado, centrándose especialmente en el medio ambiente y los sectores público y privado UN (و) ' 1` تيسير البرمجة المشتركة مع فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة العراق لتحقيق التواؤم والتكامل في تقديم الخدمات الأساسية وإصلاح المؤسسات الحكومية ذات الصلة، مع التركيز بصفة خاصة على البيئة، والقطاعين العام والخاص
    Una delegación dijo que albergaba algunas dudas en cuanto al enfoque A, B, C relativo a la prevención del VIH y manifestó su interés en desarrollar programas conjuntos con otras entidades en el ámbito del VIH/SIDA. UN وإذ أشار أحد الوفود إلى ما ينتابه من شكوك حول استخدام النهج المعروف بنهج " ألف، باء، جيم " في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، أعرب عن اهتمامه بتطوير البرمجة المشتركة مع الجهات الفاعلة الأخرى في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more