Por lo tanto, la forma en que estos agregados puedan haber desplazado a otras actividades del presupuesto por programas aprobado no está muy clara. | UN | ولذلك، فإن أثر هذه الاضافات على استبدال أنشطة بأخرى في الميزانية البرنامجية التي تمت الموافقة عليها لا يزال غير واضح. |
Presupuesto por programas aprobado para 1992 | UN | الميزانية البرنامجية التي أقِرت لعام ١٩٩٢ |
Párrafo 16.04 Las actividades de programas del PNUD se regirán por las disposiciones siguientes: | UN | تخضع اﻷنشطة البرنامجية التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للترتيبات التالية: |
El aumento de las asignaciones del anteproyecto corresponde fundamentalmente a las actividades programáticas, que reflejan un aumento del 39,4% en términos reales. | UN | وتخصص الزيادات الواردة في المخطط اﻷولي أساسا لﻷنشطة البرنامجية التي تعكس زيادة بنسبة ٤ر٩٣ في المائة باﻷرقام الحقيقية . |
Un mecanismo de esa índole proporcionaría al personal directivo de jerarquía superior información sobre las cuestiones relacionadas con los programas que requiriesen atención inmediata. | UN | وهذه اﻵلية توفر للادارة العليا تغذية إرجاعية منتظمة عن القضايا البرنامجية التي تتطلب اهتماما فوريا. |
Otras reuniones pertinentes para los elementos del programa que se estudiarán en la segunda reunión del Grupo | UN | الاجتماعات اﻷخرى ذات الصلة بالعناصر البرنامجية التي سينظر فيها الاجتماع الثاني للفريق |
Sobre los gastos de los programas realizados por organismos de ejecución y gobiernos nacionales | UN | فيما يتعلق بالنفقات البرنامجية التي تكبدتها الوكالات المنفذة والحكومات الوطنية |
Colectivamente, los seis efectos directos abarcan iniciativas prioritarias además de las esferas programáticas de alta demanda, todos en apoyo directo al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وتشمل النواتج الستة، مجتمعة، المبادرات ذات الأولوية فضلا عن المجالات البرنامجية التي يرتفع الطلب عليها، وكل ذلك في إطار الدعم المباشر لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Presupuesto por programas aprobado para 1993 | UN | الميزانية البرنامجية التي أقِرت لعام ١٩٩٣ |
Presupuesto por programas aprobado para 1994 | UN | الميزانية البرنامجية التي أقرت لعام ١٩٩٤ |
Ya se han consignado los créditos correspondientes en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General. | UN | وقد أدرج اعتماد ذو صلــة بهـذا الموضوع في الميزانية البرنامجية التي وافقت عليهــا الجمعية العامة. |
En el proyecto de presupuesto por programas que se presentará a la Quinta Comisión se describirán detalladamente los recursos que se podrían redistribuir. | UN | وأوضح أن الميزانية البرنامجية المقترحة التي ستقدم إلى اللجنة الخامسة ستتضمن وصفا مفصلا لموارد الميزانية البرنامجية التي يمكن إعادة توزيعها. |
La presupuestación por programas, que comenzó a aplicarse en 1974, fue una de las medidas adoptadas para atender a esa clase de preocupaciones. | UN | وكانت الميزنة البرنامجية التي بدأ العمل بها في عام ٤٧٩١ أحد التدابير المتخذة لمعالجة تلك الشواغل. |
Antes de adoptar medidas, la Comisión debe esperar a que las Comisiones Principales presenten todas las exposiciones de las consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وينبغي أن تنتظر اللجنة تقديم جميع البيانات المتعلقة بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية التي سترد من اللجان الرئيسية قبل اتخاذ إجراء. |
Las actividades de programas del PNUD se regirán por las disposiciones siguientes: | UN | تخضع الأنشطة البرنامجية التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي للترتيبات التالية: |
El 100% de los gastos totales relacionados con programas fue por concepto de programas conjuntos con el PNUD. | UN | وبلغت نسبة النفقات البرنامجية التي أُنفقت على البرامج المشتركة مع البرنامج الإنمائي 100 في المائة. |
Dijo que el resto de los fondos para fines generales se utilizaría para apoyar las prioridades programáticas que aprobara la Comisión. | UN | وأشار الى أن الجزء المتبقي من الأموال العامة الغرض سيستخدم لدعم الأولويات البرنامجية التي تعتمدها اللجنة. |
Al agrupar un mayor número de cuestiones programáticas que son comunes a diversas esferas de servicios se han podido identificar sinergias en cada una de las esferas de actividad. | UN | وحُدّدت علاقات التلاحم داخل دوائر الممارسة لدى تجميع مزيد من القضايا البرنامجية التي تشمل شتى مجالات الخدمات. |
Los órganos intergubernamentales competentes deberán recibir seguridades de que la financiación extrapresupuestaria se utilizará en la mayor medida posible para atender a los elementos de los programas que se hayan establecido como prioridad mediante el proceso legislativo correspondiente. | UN | ويتعين طمأنة الهيئات الحكومية الدولية المعنية على أن اﻷموال الخارجة عن الميزانية تستخدم، بأقصى قدر ممكن، في تدعيم اﻷولويات البرنامجية التي حددت عن طريق العملية التشريعية المناسبة. |
ii) Los elementos del programa que representen aproximadamente el 10% de esos mismos recursos y a los cuales se deba asignar prioridad mínima. | UN | ' ٢ ' والعناصر البرنامجية التي تمثل ١٠ في المائة تقريبا من الموارد ذاتها والتي تعطى لها اﻷولوية الدنيا. |
Gastos de los programas realizados por gobiernos y organismos de ejecución del sistema de las Naciones Unidas | UN | النفقات البرنامجية التي تتكبدها الحكومات والوكالات المنفذة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة |
Informe del Secretario General sobre las principales cuestiones y actividades programáticas de la secretaría y las comisiones regionales en relación con el desarrollo y el bienestar sociales y con grupos sociales determinados | UN | تقرير اﻷمين العام عن المسائل الرئيسية واﻷنشطة البرنامجية التي تضطلع بها اﻷمانة العامة واللجان اﻹقليمية فيما يتصل بالتنمية الاجتماعية والرعاية الاجتماعية وفئات اجتماعية معينة |
Los sectores programáticos que recibieron máxima prioridad de parte de los gobiernos fueron, en primer lugar, la información relativa a la dinámica demográfica, seguida de la formulación de la política demográfica, la reunión y el proceso de datos y los programas de planificación de la familia. | UN | والمجالات البرنامجية التي حددتها الحكومات بوصفها ذات أولوية عليا هي المعلومات المتعلقة بديناميات السكان، ويليها إعداد السياسات السكانية، وجمع البيانات وتجهيزها، وبرامج تنظيم اﻷسرة. |
El equipo centrará su atención en algunas cuestiones relativas a los programas de especial importancia para las deliberaciones del Consejo de Administración. | UN | وسيركز الفريق على بعض المسائل البرنامجية التي تتصل بشكل خاص بمناقشات مجلس اﻹدارة. |
A continuación figuran los resultados a nivel de programa que se incluirán en el informe anual de resultados. | UN | ويرد أدناه بيان النواتج البرنامجية التي سيفاد عنها في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج. |
:: Establecer enfoques de programación que comprendan a las diversas metas del desarrollo; | UN | :: النُهُج البرنامجية التي تتطابق مع أهداف متنوعة للتنمية |
Previa consulta, se encomendó al Grupo Regional de las Naciones Unidas para el Desarrollo de América Latina y el Caribe que coordinara la asistencia programática de la Organización a la región. | UN | وبعد إجراء مشاورات، اختيرت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الإقليمية لمنطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لكي تتولى تنسيق المساعدة البرنامجية التي تقدمها المنظمة للمنطقة. |