Datos del programa operacional destinado a los inmigrantes, refugiados, repatriados y personas con peculiaridades culturales | UN | بيانات عن البرنامج التنفيذي الذي يستهدف المهاجرين واللاجئين والعائدين ذوي الخصائص المميزة |
En los cursos también se estudiaron los requisitos del programa operacional del FMAM sobre la ordenación sostenible de las tierras. | UN | ونظرت هذه الدورات في متطلبات البرنامج التنفيذي للمرفق بشأن الإدارة المستدامة للأراضي. |
Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Programa operacional en Lesotho | UN | الصندوق الاستئماني لﻷمم المتحدة من أجل البرنامج التنفيذي في ليسوتو |
El proyecto fue cofinanciado por el Programa operacional de capital humano. | UN | واشترك البرنامج التنفيذي لتنمية رأس المال البشري في تمويل المشروع. |
Papel del DEO en el marco del objetivo 1 del Programa operativo nacional " Gobernanza y actividades sistémicas " . | UN | 148 - دور إدارة تكافؤ الفرص في البرنامج التنفيذي الوطني " ، الهدف 1 " الحوكمة والإجراءات العامة. |
El Líbano está aplicando las disposiciones del programa ejecutivo del Mercado Común Árabe. También estamos participando en conversaciones con la Unión Europea. | UN | وفي هذا الإطار، فإن لبنان يعمل على تنفيذ أحكام البرنامج التنفيذي للسوق العربية الحرة المشتركة، مع أنه يجري مفاوضات مع الاتحاد الأوروبي بهدف عقد اتفاق شراكة معه. |
En el marco regional del PO CH se aplican medidas de apoyo para el desarrollo de la capacidad empresarial de las mujeres. | UN | وتنفذ تدابير الدعم المتعلقة بتنمية انخراط النساء في إقامة المشاريع في إطار البرنامج التنفيذي لتنمية رأس المال البشري. |
La Conferencia también examinó la aplicación del programa operacional sobre gestión sostenible de la tierra. | UN | 17 - واستعرض مؤتمر الأطراف أيضا تنفيذ البرنامج التنفيذي المعني بالإدارة المستدامة للأراضي. |
La remuneración por el trabajo y los pagos obligatorios de acuerdo con las leyes laborales y de seguros se financian con recursos del programa operacional para el desarrollo de los recursos humanos. | UN | ويتم تمويل أجور العمل والمبالغ الإلزامية بموجب تشريع العمل والتأمين بموارد من البرنامج التنفيذي لتنمية الموارد البشرية. |
La base para medir la envergadura del programa operacional con la presente fórmula de dotación de personal viene dada por el número de voluntarios en servicio a finales del año precedente. | UN | ٨٠١ - وأساس قياس حجم البرنامج التنفيذي في إطار نظام التوظيف الحالي هو عدد المتطوعين العاملين في نهاية السنة السابقة. |
El Consejo de Ministros también tomó nota del programa operacional conexo de la SADC sobre prevención y control del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, que tiene por fin facilitar la aplicación del protocolo. | UN | ولاحظ مجلس الوزراء كذلك أن البرنامج التنفيذي للجماعة المتصل بذلك والمتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة ومكافحتها ومراقبتها يروم تيسير تنفيذ البروتوكول. |
El principal objetivo de los cursos ha sido proporcionar a los participantes la capacidad necesaria para obtener fondos del programa operacional pertinente del FMAM. | UN | وكان الهدف الرئيسي للدورات التدريبية هو تزويد المشاركين بالقدرة اللازمة للحصول على التمويل في إطار البرنامج التنفيذي للمرفق. |
La igualdad de género también está presente en el programa para la competitividad, en particular en el Programa operacional para la Competitividad. | UN | وبند المساواة بين الجنسين مدرج أيضاً على جدول أعمال القدرة التنافسية، وبخاصة في البرنامج التنفيذي للقدرة التنافسية. |
5. Invita al Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial a que, en su reunión de mayo de 2003, finalice y apruebe el Programa operacional para la degradación del suelo, principalmente la desertificación y la deforestación; | UN | 5 - تدعو مجلس مرفق البيئة العالمية إلى أن يقوم، في اجتماعه المقرر عقده في أيار/مايو 2003، بوضع البرنامج التنفيذي لمنع تدهور التربة، ولا سيما التصحر وإزالة الغابات في صيغته النهائية واعتماده؛ |
La Asamblea General también había invitado al Consejo del Fondo a que finalizara y adoptara el Programa operacional relativo a la degradación del suelo. | UN | ودعت الجمعية العامة مجلس مرفق البيئة العالمية أيضا إلى وضع البرنامج التنفيذي لمنع تدهور التربة في صيغته النهائية واعتماده. |
Actividades del DEO en el marco del objetivo " Gobernanza y actividades sistémicas " del Programa operativo nacional. | UN | 150 - إجراءات إدارة تكافؤ الفرص في البرنامج التنفيذي الوطني " الحوكمة والإجراءات العامة " ، الهدف 1. |
Conforme a lo dispuesto, en septiembre de 2002 se dispuso la ejecución de una evaluación externa independiente de la nueva promoción de la inclusión social dentro del programa ejecutivo del Gobierno de Irlanda del Norte, a fin de evaluar la forma en que se ha aplicado la política hasta la fecha, y examinar sus efectos. | UN | وقد تم التكليف بإجراء تقييم خارجي مستقل، في أيلول/سبتمبر 2002، لتقييم أسلوب تنفيذ السياسة حتى ذلك الوقت ودراسة أثرها، على النحو المطلوب، في إطار البرنامج التنفيذي للحكومة في أيرلندا الشمالية. |
El Consejo señaló que mantendría en examen la aplicación del PO 15 al objeto de promover la evolución del programa mediante la incorporación de experiencias adquiridas y prácticas óptimas. | UN | وأشار المجلس إلى أنه سيستعرض باستمرار تنفيذ البرنامج التنفيذي 15 بغية تعزيز تطوره بإضافة الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات. |
Con respecto al Programa de operaciones para el desarrollo del capital humano, Azerbaiyán pidió a la delegación que detallara más el contenido del documento y, por último, solicitó a la delegación que diera detalles sobre la asistencia social que ofrecía el Gobierno a las familias pobres. | UN | وفيما يخص البرنامج التنفيذي لتنمية رأس المال البشري، طلبت أذربيجان إلى الوفد أن يقدم مزيداً من المعلومات بشأن هذا البرنامج، وفي الختام طلبت أذربيجان إلى الوفد أن يقدم المزيد من التفاصيل بشأن المساعدة الاجتماعية التي تقدمها الحكومة إلى الأُسر المعوزة. |
Las estrategias de las esferas de actividad y los programas estratégicos conexos reemplazan a los programas operacionales del pasado y, sobre todo, al programa operacional n.o 14 acerca de los COP. | UN | وتحل استراتيجيات مجالات التركيز وما يصاحبها من برامج استراتيجية محل البرامج التنفيذية التي كانت قائمة في الماضي، وخاصة البرنامج التنفيذي رقم 14 بشأن الملوثات العضوية الثابتة. |
121. La UICN está elaborando directrices para el PO Nº 15 del FMAM con el fin de ayudar a los países a formular y poner en práctica proyectos de conformidad con ese programa. | UN | 121- ويعمل الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة على وضع مبادئ توجيهية بشأن البرنامج التنفيذي رقم 15 لمرفق البيئة العالمية من أجل مساعدة البلدان في وضع وتنفيذ المشاريع في إطار هذا البرنامج. |
50. Un aspecto prometedor en la operacionalización del OP 15 ha sido la adopción de un enfoque pragmático en el contexto de las asociaciones entre países piloto iniciadas por la secretaría del FMAM. | UN | 50- ومن التطورات الواعدة في تفعيل البرنامج التنفيذي 15 اعتماد نهج برامجي في سياق الشراكات الرائدة القطرية التي استهلتها أمانة المرفق. |
En el programa ejecutivo para 2010 se dispone la meta de convertir al país en un centro regional de servicios e industrias de carácter ecológico. | UN | ويبيّن البرنامج التنفيذي الصادر عام 2010 الهدف الخاص بتحويل البلد إلى مركز إقليمي للخدمات والصناعات الخضراء. |
El programa de aplicación comprendía procedimientos operativos estándar destinados a la protección del medio ambiente y la recogida y eliminación de desechos peligrosos. | UN | وتضمن البرنامج التنفيذي إجراءات التشغيل الموحدة التي وضعت لحماية البيئة وجمع النفايات الخطرة والتخلص منها. |
El programa de ejecución estará basado en seis elementos, que se pondrán en práctica en tres fases: | UN | يقوم البرنامج التنفيذي على ستة عناصر يتم تنفيذها من خلال ثلاث مراحل: |
533. el Programa Operativo de salud y bienestar social del Tercer Marco Europeo de Apoyo 19941999 incluye: | UN | 533- ويتضمن البرنامج التنفيذي " الصحة والرعاية " لإطار الدعم الأوروبي الثالث 1994-1999 ما يلي: |
¿Exactamente cuándo comienza la operación, General? | Open Subtitles | متى سنبدأ البرنامج التنفيذي ، جنرال ؟ |