"البرنامج الذي" - Translation from Arabic to Spanish

    • programa que
        
    • programa de
        
    • el programa
        
    • el que
        
    • programa del
        
    • programas
        
    • aplicación que
        
    • el software que
        
    iii) ¿Ha cumplido la actividad, el proyecto o el programa que se está examinando con las normas y reglamentaciones aplicables importantes? UN ' ٣ ' هل امتثل النشاط أو المشروع أو البرنامج الذي يجري استعراضه للقواعد واﻷنظمة الهامة الواجبة التطبيق؟
    iii) ¿Ha cumplido la actividad, el proyecto o el programa que se está examinando con las normas y reglamentaciones aplicables importantes? UN ' ٣ ' هل امتثل النشاط أو المشروع أو البرنامج الذي يجري استعراضه للقواعد واﻷنظمة الهامة الواجبة التطبيق؟
    el programa, que inicialmente sólo se ofrecía en Nicosia, se ofrece ahora también en todos los demás distritos; UN ويقدم البرنامج الذي كان يعرض في البداية في نيقوسيا فقط، في جميع المقاطعات الأخرى أيضاً.
    Todavía estamos aprendiendo a subsanar los resultados de un programa de ensayos nucleares que esta Organización permitió que se realizara en nuestra islas. UN ونحن لا نزال نتعلم كيفية التصدي لنتائج برنامج التجارب النووية، وهو البرنامج الذي سمحت هذه المنظمة بالشروع فيه في جزرنا.
    En el programa, de seis semanas de duración, se explica a los participantes la labor de las Naciones Unidas. UN ويعرف هذا البرنامج الذي يستغرق ٦ أسابيع المشتركين فيه على اﻷعمال التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Toma esto y dáselo a la terapeuta, para que sepa el tipo de plan en el que estás. Open Subtitles خذ هذا و اعطه إلى أخصائية العلاج الطبيعي لتتمكن من معرفة البرنامج الذي كنتَ عليه
    el programa del PNUD en el Sudán está fragmentado y sus resultados han sido dispares. UN جرى تقسيم البرنامج الذي ينفذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في السودان وتشتت نتائجه.
    Actualmente, este programa, que adapta las aportaciones de la UNCTAD a sus necesidades concretas, se imparte en esa universidad. UN وتقوم جامعة كامبيناس الآن بتدريس هذا البرنامج الذي تم في إطاره تكييف مساهمات الأونكتاد بحسب الاحتياجات.
    La comunidad internacional ha dado pleno apoyo al programa que funciona bastante bien a pesar de los numerosos problemas. UN وقدم المجتمع الدولي دعمه الكامل لهذا البرنامج الذي يعمل بشكل جيد رغم المشاكل العديدة التي تواجهه.
    Este programa, que anteriormente estaba dedicado primordialmente a África, se extiende ahora a Jordania. UN وقد وُسِّع هذا البرنامج الذي كان يركّز أساساً على أفريقيا، ليشمل الأردن.
    La sangre se analizará buscando virus zoonóticos, parte de un programa que el Dr. Wolfe pasó años implementando. TED وسيتم اختبار الدم للبحث عن الفيروسات الحيوانية المنشأ، جزء من البرنامج الذي قام بإعداده د.
    Ello podría comprometer el éxito de un programa que ya era bastante ambicioso en su concepción inicial. UN وقد يضر هذا الى حد كبير بنجاح البرنامج الذي كان ينطوي بالفعل، في صورته اﻷصلية، على قدر كبير من الطموح.
    Se estima que en 1994 se gastarán 951.000 dólares para finalizar el programa, que se inició en 1987. UN وفي عام ١٩٩٤، يتوقع صرف حوالي ٠٠٠ ٩٥١ دولار من دولارات الولايات المتحدة لاستكمال البرنامج الذي بدأ في عام ١٩٨٧.
    En el programa, de seis semanas de duración, se explicó a los participantes la labor de las Naciones Unidas. UN ويقوم هذا البرنامج الذي يستغرق ٦ أسابيع بتعريف المشتركين فيه باﻷعمال التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, la financiación de ese programa de gran aceptación general sigue siendo limitada. UN غير أن التمويل لهذا البرنامج الذي لقي إقبالا شديدا ما زال محدودا.
    En 2006, 47 participantes habían terminado el programa de capacitación ofrecido por el Centro. UN وفي عام 2006، كان 47 مشاركا قد أكملوا البرنامج الذي يقدّمه المركز.
    Hasta la fecha se han visitado 25 establecimientos de enseñanza y han participado en el programa 8.000 alumnos. UN وتمت حتى اﻵن زيادة ٢٥ مدرسة في إطار البرنامج الذي شارك فيه ٠٠٠ ٨ طالب.
    ¿Has visto el programa en el que filman a políticos con cámaras escondidas? Open Subtitles هل شاهدت البرنامج الذي كان يتم تصوير السياسيين فيه بكاميرات مخفية؟
    También es una profunda preocupación para el programa del FNUAP y un motivo de considerable colaboración entre organismos. UN وهي أيضا أحد مرتكزات الاهتمام في البرنامج الذي ينفذه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومحور تعاون ملموس بين الوكالات.
    En el temario propuesto por los coordinadores residentes, los programas para la reducción de la pobreza también comparten el primer lugar con el desarrollo empresarial. UN وتحتل أيضا برامج تخفيف حدة الفقر موقع الصدارة إلى جانب تنمية المشاريع الحرة في البرنامج الذي اقترحه المنسقون المقيمون.
    Y bajé esta aplicación que cambia mi teléfono a un dispositivo de voz. Open Subtitles وقمت بتحميل هذا البرنامج الذي يتصل بهاتفي حتى جهاز الأستماع
    Estoy usando el software que estamos poniendo en el laptop de 100 dólares. TED أنا استعمل البرنامج الذي وضعناه في الكمبيوتر المحمول ذو المائة دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more