"البرنامج الفرعي في" - Translation from Arabic to Spanish

    • subprograma es
        
    • subprograma en
        
    • del subprograma a
        
    • subprograma está a
        
    • del subprograma son
        
    • el subprograma
        
    • del subprograma al
        
    • del subprograma consistirá en
        
    • subprogramas del
        
    • subprograma figura en
        
    • del subprograma recae en
        
    • subprograma de
        
    • subprogramas de
        
    • subprograma consiste en
        
    Uno de los objetivos importantes del subprograma es apoyar la incorporación de una perspectiva de género a todos los niveles. UN ويتمثل أحد الأهداف الهامة لهذا البرنامج الفرعي في دعم عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني على جميع المستويات.
    La principal actividad de este subprograma es un estudio multidisciplinario ya iniciado sobre las consecuencias del mercado único europeo en distintos sectores de la región de la CESPAO. UN ويتمثل النشاط الرئيسي في إطار هذا البرنامج الفرعي في دراسة جارية متعددة التخصصات بشأن أثر السوق اﻷوروبية الوحيدة على مختلف القطاعات في منطقة اللجنة.
    La labor del subprograma en los ámbitos de la tecnología y el fomento de la empresa girará en torno a la cuestión básica de la inversión. UN وسيتمحور عمل البرنامج الفرعي في مجالات التكنولوجيا وتنمية الأعمال الحرة حول مسألة الاستثمار الأساسية.
    El Gobierno de Jamaica estaba incorporando la experiencia y las recomendaciones del subprograma a sus normativas nacionales en materia de género. UN وشرعت حكومة جامايكا في دمج الدروس والتوصيات المستخلصة من البرنامج الفرعي في سياساتها الجنسانية الوطنية.
    19.38 El subprograma está a cargo de la División de Comercio e Inversión. UN 19-38 يدخل هذا البرنامج الفرعي في إطار مسؤولية شعبة التجارة والاستثمار.
    " Los objetivos del subprograma son: UN " تتمثل أهداف هذا البرنامج الفرعي في ما يلي:
    el subprograma participará en proyectos mundiales como el Programa de Comparación Internacional. UN وسيشترك البرنامج الفرعي في مشاريع عالمية مثل برنامج المقارنة الدولية.
    En la Sede, esta parte del subprograma es realizada por el Servicio de Administración de Edificios. UN وتضطلع بهذا الجزء من البرنامج الفرعي في المقار دائرة إدارة المباني.
    En la Sede, esta parte del subprograma es realizada por el Servicio de Administración de Edificios. UN وتضطلع بهذا الجزء من البرنامج الفرعي في المقار دائرة إدارة المباني.
    5.5 El objetivo de este subprograma es prestar asistencia a los órganos principales de las Naciones Unidas suministrándoles asesoramiento jurídico. UN 5-5 يتمثل الهدف من هذا البرنامج الفرعي في مساعدة أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية بإسداء المشورة القانونية إليها.
    27E.7 El subprograma es responsabilidad del Director de la División de Administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN 27 هاء-7 يندرج هذا البرنامج الفرعي في نطاق مسؤولية مدير شعبة الإدارة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    5.5 El objetivo de este subprograma es prestar asistencia a los órganos principales de las Naciones Unidas suministrándoles asesoramiento jurídico. UN 5-5 يتمثل الهدف من هذا البرنامج الفرعي في مساعدة أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية بإسداء المشورة القانونية إليها.
    29E.9 El subprograma es responsabilidad del Director de la División de Administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN 29 هاء-9 يندرج هذا البرنامج الفرعي في نطاق مسؤولية مدير شعبة الإدارة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Se solicita la creación de los dos nuevos puestos para fortalecer el subprograma en la esfera de las estadísticas. UN والوظيفتان مطلوبتان لتعزيز البرنامج الفرعي في مجال الإحصاء.
    También se hará hincapié en la ejecución de este subprograma en los países menos avanzados de la región. UN وسيتم مزيد من التركيز أيضا على تنفيذ هذا البرنامج الفرعي في البلدان الأقل حظا في المنطقة.
    iii) Información sobre la contribución del subprograma a una mayor conciencia de los Estados Miembros de la necesidad de integrar mejor las cuestiones de interés para los jóvenes en las políticas nacionales de desarrollo; UN ' 3` ردود الفعل المتعلقة بمساهمة البرنامج الفرعي في زيادة وعي الدول الأعضاء بضرورة تحسين دمج قضايا الشباب ضمن سياسات التنمية الوطنية؛
    Una prueba más de la contribución de la investigación del subprograma a la formulación política es la inclusión de los documentos de investigación y política en los sitios web de varios bancos centrales, organizaciones y ministerios gubernamentales de la región. UN ومن الأدلة الأخرى على إسهام بحوث البرنامج الفرعي في تقرير السياسات، نشر وثائقه المتعلقة بالبحث والسياسات في المواقع الإلكترونية لعدة مصارف مركزية إقليمية ومنظمات ووزارات.
    19.42 El subprograma está a cargo de la División de Transporte y Turismo. UN 19-42 يدخل هذا البرنامج الفرعي في إطار مسؤولية شعبة النقل والسياحة.
    " Los objetivos del subprograma son los siguientes: UN " تتمثل أهداف البرنامج الفرعي في ما يلي:
    el subprograma participará en proyectos mundiales como el Programa de Comparación Internacional. UN وسيشترك البرنامج الفرعي في مشاريع عالمية مثل برنامج المقارنة الدولية.
    iii) Comentarios sobre la contribución del subprograma al aumento de la toma de conciencia, por los Estados Miembros, de la necesidad de integrar mejor los problemas de los jóvenes en las políticas nacionales de desarrollo UN ' 3 ' التغذية المرتدة من المستعملين بشأن مساهمة البرنامج الفرعي في إذكاء وعي الدول الأعضاء بضرورة تحسين إدماج شواغل الشباب في سياساتها الإنمائية الوطنية
    La estrategia del subprograma consistirá en: UN وتتمثل استراتيجية تنفيذ البرنامج الفرعي في ما يلي:
    La estructura de subprogramas del plan de mediano plazo determinará la estructura de subprogramas de los presupuestos por programas para el bienio; a cada subprograma corresponderá una unidad de organización, normalmente a nivel de división. UN يحدد هيكــل البرنامــج الفرعي في الخطة المتوسطة اﻷجل، هيكل البرنامج الفرعي في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين على أن يتفق ذلك مع وحدة تنظيميــة علـى مستوى الشعبة.
    28.25 La distribución de los recursos por subprograma figura en el cuadro 28.10. UN 28-25 يبيَّن توزيع الموارد حسب البرنامج الفرعي في الجدول 28-10 أدناه.
    16.11 En el marco de la CEPE, la responsabilidad sustantiva de la ejecución del subprograma recae en la División de Transporte. UN 16-11 أسندت المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي في داخل اللجنة الاقتصادية لأوروبا إلى شعبة النقل.
    el subprograma de créditos para microempresas se amplió en la Ribera Occidental rápidamente a través de su oficina local de Naplusa concentrándose en el desarrollo de su capacidad de otorgamiento de préstamos. UN أما البرنامج الفرعي في الضفة الغربية لبرنامج تقديم الائتمانات للمشاريع الصغرى فقد توسع بسرعة عن طريق مكتبه الفرعي في نابلس بتركيزه على تنمية قدرته على توفير الائتمانات.
    Un objetivo importante del subprograma consiste en apoyar la incorporación de una perspectiva de género a todos los niveles. UN ويتمثل أحد الأهداف الهامة لهذا البرنامج الفرعي في دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني على جميع المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more