iv) Un mayor número de colaboradores activos del programa de dirigentes locales y mejores prácticas | UN | ' 4` زيادة عدد الشركاء العاملين في البرنامج المتعلق بأفضل الممارسات والقيادة المحلية |
En ese contexto, el orador pregunta qué programa de consultas públicas está ejecutándose para determinar la mejor manera de resolver el asunto. | UN | وتساءل في هذا السياق عن ماهية البرنامج المتعلق بالمشاورات العلنية في محاولة لتحديد أفضل السبل الكفيلة بحل هذه المسألة. |
5. Aplicación del programa sobre las inversiones internacionales y las empresas transnacionales. | UN | ٥ - تنفيذ البرنامج المتعلق بالاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية |
Informe de la secretaría de la UNCTAD acerca de las actividades del programa sobre las inversiones internacionales y las empresas transnacionales. | UN | تقرير من إعداد أمانة اﻷونكتاد عن أنشطة البرنامج المتعلق بالاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية |
Rusia apoya el programa sobre educación y observación mundiales para preservar el medio ambiente. | UN | وروسيــا تؤيــد البرنامج المتعلق بالتعليم والرصد العالميين مـن أجــل الحفــاظ على البيئة. |
En el programa para las carreteras se prevé la rehabilitación de 165 puentes y de 592 kilómetros de carreteras dañadas. | UN | أما البرنامج المتعلق بالطرق، فيشمل ترميم وتصليح ١٦٥ جسرا و ٥٩٢ كيلومترا من الطرق المتضررة. |
Contiene además detalles sobre el Fondo de Financiamiento del programa para personas con discapacidad. | UN | ويتضمن القانون أيضاً تفاصيل بشأن الصندوق المنشأ لتمويل البرنامج المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
Normalmente, las mujeres promotoras beneficiarias de los créditos del programa de género reembolsan sus deudas. | UN | والنساء المشجعات والمستفيدات من ائتمانات البرنامج المتعلق بنوع الجنس يقمن عادة بتسديد قروضهن. |
Proseguirán las actividades locales de reconciliación que serán mantenidas a través del programa de gobernanza local del PNUD. | UN | وستتواصل أنشطة المصالحة المحلية وسيتم تدعيمها من خلال البرنامج المتعلق بالحوكمة المحلية التابع للبرنامج الإنمائي. |
No fue posible concluir en el período del mandato el programa de adquisición de unidades de vivienda prefabricadas y almacenes, así como algunos proyectos de construcción. | UN | إذ لم يكن في اﻹمكان إنجاز البرنامج المتعلق بشراء وحدات سكنية ومستودعات جاهزة الصنع فضلا عن بعض مشاريع البناء خلال فترة الولاية. |
No fue posible concluir en el período del mandato el programa de adquisición de unidades de vivienda prefabricadas y almacenes, así como algunos proyectos de construcción. | UN | إذ لم يكن في اﻹمكان إنجاز البرنامج المتعلق بشراء وحدات سكنية ومستودعات جاهزة الصنع فضلا عن بعض مشاريع البناء خلال فترة الولاية. |
APLICACIÓN DEL programa de EMPRESAS TRANSNACIONALES Y EXAMEN DE LAS ACTIVIDADES FUTURAS DE LA COMISIÓN | UN | تنفيذ البرنامج المتعلق بالشركات عبر الوطنية والنظر في اﻷنشطة المقبلة للجنة |
Examen trienal de la aplicación de las recomendaciones hechas por el Comité del Programa y de la Coordinación en su 31º período de sesiones sobre la evaluación del programa sobre cuestiones y | UN | الاستعراض الذي يجري كل ثــلاث سنوات لتنفيذ التوصيـات المقدمـة من لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الحادية والثلاثين بشــأن تقييم البرنامج المتعلق بقضايا التنمية وسياساتها: اللجنة الاقتصادية لافريقيا |
APLICACION del programa sobre LAS INVERSIONES INTERNACIONALES | UN | تنفيذ البرنامج المتعلق بالاستثمار الدولي |
Tema 5 - Aplicación del programa sobre las inversiones internacionales y las empresas transnacionales | UN | البند ٥ تنفيذ البرنامج المتعلق بالاستثمار اﻷجنبي والشركات عبر الوطنية |
Cada año se modifica el programa sobre el empleo y la protección social. | UN | وفي كل عام، يجري تنقيح البرنامج المتعلق بالعمالة والحماية الاجتماعية. |
Al igual que el programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, el programa sobre las actividades terrestres proporcionará un nuevo marco para la coordinación de las actividades de las diversas organizaciones internacionales que tienen mandatos y actividades pertinentes. | UN | وسيوفر البرنامج المتعلق باﻷنشطة البرية إطارا جديدا، كما فعل برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، لتنسيق جهود مختلف المنظمات الدولية التي لها ولايات وأنشطة ذات صلة. |
el programa sobre los aspectos jurídicos de la gestión de la deuda comenzó efectivamente en 1990. | UN | ٣٩ - بدأ البرنامج المتعلق بالجوانب القانونية لادارة الديون جديا في عام ١٩٩٠. |
En el presente período de sesiones, la Segunda Comisión debería centrarse en el objetivo común de definir el programa para la aplicación de las decisiones alcanzadas durante la Cumbre. | UN | وفي الدورة الحالية، ينبغي أن تركز اللجنة الثانية على الهدف المشترك المتمثل في تحديد البرنامج المتعلق بتنفيذ القرارات التي تم التوصل إليها أثناء مؤتمر القمة. |
La Junta aprobó la prórroga del programa para Egipto. | UN | ووافق المجلس على تمديد البرنامج المتعلق بمصر. |
Se ocupa de la ejecución del programa relativo a las poblaciones indígenas. | UN | يعالج تنفيذ البرنامج المتعلق بالسكان اﻷصليين. |
el programa relativo a la Ley de testamentos y sucesión garantiza que la familia inmediata, que se ha definido como el cónyuge supérstite y los hijos, se beneficie en primer lugar de la herencia. | UN | 262- ويكفل البرنامج المتعلق بقانون الوصية والإرث أن تستفيد الأُسرة المكونة من الزوجة والأطفال من الإرث في المقام الأول. |
El presente informe se ha preparado de conformidad con la resolución 62/141 de la Asamblea General en que la Asamblea pidió a la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados que le siguiera presentando informes, así como al Consejo de Derechos Humanos, sobre los progresos hechos y los problemas que subsistían en relación con la cuestión de los niños y los conflictos armados. | UN | يُقدَّم هذا التقرير عملاً بقرار الجمعية العامة 62/141 الذي طلبت فيه الجمعية إلى الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح أن تواصل تقديم تقارير إليها وإلى مجلس حقوق الإنسان عن التقدم المحرز والتحديات الباقية التي تعترض البرنامج المتعلق بالأطفال والنـزاع المسلح. |
De un modo más general, el Canadá acoge con beneplácito la intención expresada por el Secretario General de fortalecer las instituciones de las Naciones Unidas relacionadas con el medio ambiente y el desarrollo sostenible, y renueva el compromiso que ha asumido en el marco del Plan para la ulterior ejecución del Programa 21. | UN | وبشكل أعم، تشعر كندا بالارتياح لاعتزام اﻷمين العام تعزيز مؤسسات اﻷمم المتحدة في مجالي البيئة والتنمية المستدامة، وتؤكد من جديد الالتزام الذي عقدته على نفسها في إطار البرنامج المتعلق بمواصلة تنفيذ برنامج عمل القرن ٢١. |