"البرنامج المواضيعي" - Translation from Arabic to Spanish

    • del programa temático
        
    • RPT
        
    • de programas temáticos
        
    • el programa temático de
        
    • programa temático es
        
    • al programa temático
        
    • programa temático relativo
        
    Ejecución del programa temático sobre la prevención del terrorismo UN تنفيذ البرنامج المواضيعي بشأن منع الإرهاب
    Una prioridad importante del programa temático será la implementación de mecanismos de examen de la Convención contra la Corrupción. UN ويأتي تطبيق آليات استعراض اتفاقية مكافحة الفساد في مقدمة أولويات البرنامج المواضيعي.
    Los resultados comprendían todos los ámbitos del programa temático sobre prevención del delito y justicia penal. UN وشملت تلك النواتج جميع مجالات البرنامج المواضيعي المعني بمنع الجريمة وإصلاح نُظُم العدالة الجنائية.
    * Para la RPT 5 sobre las energías renovables: UN :: بالنسبة إلى البرنامج المواضيعي 5 المتعلق بالطاقات المتجددة:
    La reunión de inauguración de la RPT1 también supuso para las demás RPT una señal sobre las ventajas de establecer la colaboración pese a la limitación de recursos. UN والاجتماع الاستهلالي لشبكة البرنامج المواضيعي 1 يرسل أيضاً إشارة إلى سائر شبكات البرامج المواضيعية بشأن الأبعاد الإيجابية لإقامة علاقات تعاون برغم الموارد المحدودة.
    Marco de programas temáticos sobre la corrupción ejecutados por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN إطار البرنامج المواضيعي بشأن الفساد التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    En el programa temático de la UNODC sobre vigilancia y análisis de tendencias figura un subprograma de estadística y estudios. UN ويتضمن البرنامج المواضيعي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن رصد الاتجاهات وتحليلها برنامجا فرعيا يتعلق بالإحصاءات والدراسات الاستقصائية.
    En la decisión IV/4, que cuenta con dos anexos, figuran los elementos del programa temático para el agua dulce. UN ١٩ - ويتضمن المقرر ٤/٤ بمرفقيه عناصر البرنامج المواضيعي للمياه العذبة.
    Durante la evaluación se pusieron de manifiesto los logros y problemas programáticos y de organización detectados en todos los niveles del programa temático mundial, se describieron las experiencias adquiridas y se propusieron posibles formas de avanzar. UN وقد عرض هذا التقييم إنجازات وتحديات برامجية وتنظيمية على جميع مستويات البرنامج المواضيعي العالمي. ونقل الدروس المستفادة وقدم السبل للتحرك قدما.
    A. Ejecución del programa temático sobre la prevención del terrorismo UN ألف- تنفيذ البرنامج المواضيعي بشأن منع الإرهاب
    A ese respecto, la Conferencia tal vez desee considerar la posibilidad de invitar a todos los Estados a que hagan contribuciones voluntarias a la UNODC para que ésta pueda prestar asistencia técnica a los Estados Miembros que lo soliciten en el marco del programa temático. UN وفي هذا الخصوص، ربما يود المؤتمر أن ينظر في دعوة جميع الدول إلى تقديم تبرعات إلى المكتب بغية السماح له بتقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء التي تطلبها ضمن إطار البرنامج المواضيعي.
    El objetivo principal del programa temático es ofrecer a los Estados Miembros una visión clara de la labor de la UNODC en materia de prevención del delito y justicia penal durante 2010 y 2011. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من هذا البرنامج المواضيعي في تزويد الدول الأعضاء بصورة مجملة واضحة عن أعمال المكتب في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية في عامي 2010 و2011.
    Su restablecimiento resulta necesario para reforzar la estructura de gestión y mejorar los resultados del programa temático de investigación y análisis de tendencias; UN ولزم إعادة إنشاء هذه الوظيفة من أجل تعزيز هيكل الإدارة وتحسين تنفيذ البرنامج المواضيعي المعني بالأبحاث وتحليل الاتجاهات؛
    El OOPS también recibió 14,3 millones de euros de ayuda humanitaria de la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea y 5 millones de euros a través del programa temático de seguridad alimentaria. UN كما حصلت الأونروا على 14.3 مليون يورو في صورة معونة إنسانية من إدارة المعونة الإنسانية التابعة للمفوضية الأوروبية، وخمسة ملايين يورو من خلال البرنامج المواضيعي للأمن الغذائي.
    * Para la RPT 4 sobre vigilancia ecológica, levantamiento de mapas de recursos naturales, sistemas de teleobservación y alerta temprana: UN :: بالنسبة إلى البرنامج المواضيعي 4 الخاص برصد الظواهر الإيكولوجية، ورسم الخرائط للموارد الطبيعية، والاستشعار من بُعد ونُظم الإنذار المبكر:
    - Intensificar el uso de las nuevas tecnologías de información mediante la promoción del sitio Internet de la RPT 4 a fin de dar a conocer mejor los resultados obtenidos y favorecer los acuerdos de asociación. UN - تكثيف استخدام تكنولوجيات المعلومات الجديدة، لا سيما بفضل تحسين النهوض بموقع البرنامج المواضيعي 4 الموجود على شبكة الإنترنت، بغية تحسين التعريف بالنتائج التي تحققت وبالتالي تشجيع عقد شراكات.
    b) La Reunión de inauguración de la RPT se celebró en Beijing (China) los días 26 y 27 de julio de 1999, y en ella se acordaron las disposiciones institucionales y programáticas de la red. UN (ب) وقد عقد اجتماع إطلاق شبكة البرنامج المواضيعي 1 في بيجين بالصين، في 26 و27 تموز/يوليه 1999، ووافق على الترتيبات المؤسسية والبرنامجية للشبكة.
    1. Reunión de inauguración de la red de programas temáticos sobre la vigilancia y evaluación de la desertificación UN 1- الاجتماع الاستهلالي لشبكة البرنامج المواضيعي المعنية برصد وتقييم التصحر
    2. Reunión de inauguración de la red de programas temáticos de agrosilvicultura y conservación de los suelos UN 2- الاجتماع الاستهلالي لشبكة البرنامج المواضيعي المعنية بالزراعة الحراجية وحفظ التربة
    58. el programa temático de lucha contra la corrupción 2010-2012 constituye el marco de la labor de la UNODC para combatir la corrupción en ese período. UN 58- ويوفَّر البرنامج المواضيعي بشأن الفساد للفترة 2010-2012 إطار العمل للمكتب في مجال مكافحة الفساد.
    Si bien los programas regionales son el medio de la aplicación y el establecimiento de alianzas sobre el terreno, el programa temático es una estructura general que se pueda utilizar en los componentes pertinentes de los programas nacionales. UN وبينما تعمل البرامج الإقليمية بوصفها وسيلة للتنفيذ وبناء الشراكات في الميدان، فإنَّ البرنامج المواضيعي يتيح بنية شاملة للاستخدام في العناصر ذات الصلة من البرامج القطرية.
    El programa temático se lleva a cabo paralelamente al programa temático sobre prevención del delito y reforma de la justicia penal y lo complementa. UN وينفَّذ البرنامج المواضيعي بصورة متوازية ومكمّلة للبرنامج المواضيعي بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    16. Se prestó asistencia en el marco del programa temático relativo a la lucha contra la corrupción y los delitos económicos, sobre la base de los elementos pertinentes de la estrategia de la UNODC para el período 2008-2011. UN 16- وقُدّمت المساعدة في إطار البرنامج المواضيعي بشأن تدابير مكافحة الفساد والجريمة الاقتصادية، بالاستناد إلى العناصر ذات الصلة في استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more