"البرنامج الوطني لإعادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Programa nacional de
        
    • del programa nacional de
        
    • Programa Nacional de Rehabilitación
        
    Según el Programa nacional de reintegración y rehabilitación comunitaria, se han registrado 36.000 miembros de las FAFN UN وحسب البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والإنعاش المجتمعي، تم تحديد هوية 000 36 عنصر من عناصر القوات المسلحة للقوى الجديدة
    de este mecanismo para encontrar oportunidades de reinserción para los excombatientes, los ex integrantes de milicias y los jóvenes en situación de riesgo. el Programa nacional de reintegración y rehabilitación UN ومن خلال هذه الآلية، يقوم البرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي والسلطات المحلية بتحديد الفرص المتاحة لإعادة إدماج المقاتلين السابقين والميليشيات السابقة والشباب المعرضين للخطر.
    - el Programa nacional de rehabilitación UN - البرنامج الوطني لإعادة التأهيل
    - Reforzar la capacidad del programa nacional de rehabilitación basado en la comunidad. UN تعزيز طاقة البرنامج الوطني لإعادة التأهيل المجتمعية. الملائمة.
    Se celebraron reuniones con el Gobierno y con representantes del programa nacional de Rehabilitación y Reinserción en la Comunidad sobre cómo seguir de cerca y evaluar los programas. UN وعقدت اجتماعات مع الحكومة وممثلي البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق وبرنامج إعادة الإدماج عن كيفية رصد البرامج وتقييمها.
    Posteriormente serán desarmadas y desarticuladas y se ofrecerá a sus miembros oportunidades de reintegración por medio del servicio cívico y los programas inscritos en el Programa nacional de reintegración y rehabilitación comunitaria. UN وهكذا سيتم نزع سلاحها في وقت لاحق وتُحل وتوفر لأفرادها فرص لإعادة الاندماج من خلال الخدمة المدنية وبرامج يضعها البرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي.
    Por su parte, el Programa nacional de reintegración y rehabilitación comunitaria sigue enfrentándose a retos financieros y logísticos importantes que le impiden desarrollar su capacidad para atender el volumen de casos estimado de 6.000 excombatientes. UN وفي غضون ذلك، لا يزال البرنامج الوطني لإعادة الدمج والتأهيل المجتمعي يواجه تحديات مالية ولوجستية كبيرة تعوق قدرته على استيعاب الحالات المتوقعة البالغة 000 6 مقاتل سابق.
    Si bien el proceso electoral está financiado en su totalidad, el Programa nacional de reintegración y rehabilitación comunitaria y el programa de servicio cívico nacional siguen experimentando dificultades, como se destaca en el párrafo 20 supra. UN وبينما تحظى العملية الانتخابية بتمويل كامل، فإن البرنامج الوطني لإعادة الإدماج والإنعاش المجتمعي والبرنامج الوطني للخدمة المدنية ما زالا يواجهان عوائق، حسبما تؤكد عليه الفقرة 20 أعلاه.
    Los proyectos de reintegración se ejecutan en colaboración con el Programa nacional de reintegración y rehabilitación comunitaria y consisten en actividades de asesoramiento de antiguos combatientes, actividades remunerativas y microproyectos. UN وتنفذ مشاريع إعادة الإدماج بالتعاون مع البرنامج الوطني لإعادة الإدماج والإنعاش المجتمعي، وهي تشمل إسداء المشورة للمقاتلين السابقين والأنشطة المدرة للدخل والمشاريع البالغة الصغر.
    Asimismo, el Programa nacional de reinserción y rehabilitación comunitaria llevó a cabo una campaña de sensibilización sobre la cohesión social en Abidján y en el interior del país, destinada a los grupos beneficiarios. UN ونظم البرنامج الوطني لإعادة الإدماج والتأهيل المجتمعي أيضاً حملة توعية من أجل التلاحم الاجتماعي في مناطق فئات السكان المستهدفة في أبيدجان والمناطق الداخلية من البلد.
    El Grupo tiene una lista de excombatientes no integrados que habían sido registrados inicialmente por el Programa nacional de Reintegración y Reinserción Comunitaria que en 2013 fue sustituido por la ADDR. UN ولدى الفريق قائمة بأسماء المقاتلين السابقين غير المدمجين الذين كانوا قد سجلوا في البداية من قبل البرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي الذي استعيض عنه بالهيئة في عام 2013.
    A finales de mayo de 2008, el Programa nacional de reintegración y rehabilitación comunitaria puso en marcha un programa de reintegración para 67 miembros de las FAFN UN وفي نهاية أيار/مايو 2008، استهلّ البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والإنعاش المجتمعي برنامجاً لإعادة إلحاق 67 عنصرا من عناصر القوات المسلحة للقوى الجديدة
    el Programa nacional de reintegración y rehabilitación comunitaria, que deberá absorber un total de 6.000 excombatientes, ha facilitado la labor de registro e identificación del personal de las Forces Nouvelles. UN 19 - وقد أدى البرنامج الوطني لإعادة الدمج والتأهيل المجتمعي والمتوقع أن يستوعب ما مجموعه 000 6 من المقاتلين السابقين، إلى تيسير تسجيل أفراد القوات الجديدة وإلقاء الضوء على خلفيتهم.
    el Programa nacional de reinserción y rehabilitación de la comunidad, que debía absorber 7.000 excombatientes, sigue afrontando graves problemas financieros y limitaciones en su capacidad. UN 20 - وما زال البرنامج الوطني لإعادة الإدماج والإنعاش المجتمعي، الذي يفترض أن يستوعب 000 7 محارب سابق، يواجه مشكلات مالية ضخمة وقيودا تنتقص من قدراته.
    La ONUCI participó en reuniones con las estructuras nacionales encargadas del proceso de desarme, desmovilización y reintegración, en particular con el Programa nacional de reintegración y rehabilitación de la comunidad, para organizar actividades de sensibilización para la reintegración de los excombatientes. UN شاركت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في اجتماعات مع الهياكل الوطنية المسؤولة عن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ولا سيما مع البرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي، لمناقشة أنشطة التوعية من أجل إعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    La ONUCI alentará a las partes de Côte d ' Ivoire a que aclaren la función del programa nacional de reinserción y de rehabilitación de la comunidad y el Programa nacional de servicio cívico en el nuevo plan de reintegración y procurará obtener la participación de la comunidad de donantes en el diseño de este proceso. UN وستشجع عملية الأمم المتحدة الأطراف الإيفوارية على توضيح دور البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق وإعادة التأهيل بالمجتمع وبرنامج الخدمة المدنية الوطنية في الخطة الجديدة لإعادة الإلحاق بالمجتمع. وستعمل على إشراك الجهات المانحة في تصميم هذه العملية.
    el Programa nacional de reinserción y rehabilitación de la comunidad, en colaboración con el centro de mando integrado, siguió examinando la lista preliminar de los 37.451 milicianos progubernamentales de los cuales se había establecido un perfil. UN 14 - واصل البرنامج الوطني لإعادة الإدماج والتأهيل المجتمعي، بالتعاون مع مركز القيادة المتكاملة، استعراض القائمة الأولية التي تضم 451 37 فردا من الميليشيات الموالية للحكومة الذين تم جمع المعلومات عنهم.
    La mesa redonda pidió que se prestara atención especial a la ejecución del programa nacional de Rehabilitación de los Afectados y que se prestara apoyo institucional a la Comisión Nacional constituida a este efecto; recomendó además que se proporcionara una contribución al Fondo Nacional para los Afectados. UN وتطلب المائدة المستديرة إيلاء عناية خاصة لتنفيذ البرنامج الوطني لإعادة إدماج المنكوبين، وتقديم دعم مؤسسي للجنة الوطنية لإعادة إدماج المنكوبين؛ وتوصي بتقديم إسهام في الصندوق الوطني للمنكوبين.
    En mayo de 2008, el UNICEF puso fin a ese programa, que pasó a formar parte del programa nacional de reintegración y rehabilitación comunitaria UN وأنهت اليونيسيف البرنامج في أيار/مايو 2008. وتسلم مقاليده البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والإنعاش المجتمعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more