"البرنامج الوطني لمحو" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Programa Nacional de
        
    • del Programa Nacional de
        
    • del Programa Trienal de
        
    Cuadro 5 Cifras de participación en 2001 en el Programa Nacional de alfabetización UN الجدول 5: أرقام المشاركة لعام 2001 في البرنامج الوطني لمحو الأمية
    Se ha puesto en marcha un programa especial orientado a la integración de 67.000 mujeres jóvenes, de 15 a 29 años, en el Programa Nacional de alfabetización. UN وتم البـدء فـي برنامـج خاص يستهدف إدماج ٠٠٠ ٧٦ فتاة تتراوح أعمارهن بين ٥١ و ٩٢ سنــة فــي البرنامج الوطني لمحو اﻷمية.
    el Programa Nacional de alfabetización tiene por objeto reducir las tasas de analfabetismo de los ciudadanos de Botswana. UN 176- ويرمي البرنامج الوطني لمحو الأمية إلى خفض معدلات الأمية بين مواطني بوتسوانا.
    Las mujeres representan el 93% de los pasantes del Programa Nacional de alfabetización informática destinado a maestros, administradores y personal de apoyo en el marco del Programa de modernización de los maestros. UN ومن بين المتدربين في إطار البرنامج الوطني لمحو أمية الحاسبات الإلكترونية بالنسبة للمعلمين والمديرين وموظفي الدعم بموجب برنامج التحديث الخاص بالمدرسين، كان 93 في المائة من النساء.
    También ha sucedido que el elevado número de instructoras del Programa Nacional de alfabetización ha desalentado la participación de los hombres. UN وانبثق عن ذلك أيضا أن ارتفاع عدد النساء التي تساعد في تنفيذ البرنامج الوطني لمحو اﻷمية أدى إلى تثبيط عزيمة الرجل عن المشاركة.
    El Comité observa con satisfacción los esfuerzos del Estado Parte por empoderar a las mujeres de las zonas rurales, tales como el establecimiento del Servicio Nacional de Desarrollo Rural y Extensión Agraria, el establecimiento del Programa Trienal de Alfabetización para 300.000 mujeres a nivel comunitario y la aprobación del Código Territorial y Comunal. UN 310 - وتلاحظ اللجنة بارتياح ما تبذله الدولة الطرف من جهود ترمي إلى تمكين المرأة الريفية، مثل إنشاء الدائرة الوطنية للتنمية الريفية والإرشاد الزراعي، ووضع البرنامج الوطني لمحو الأمية الذي يجرى كل ثلاث سنوات لفائدة 000 300 امرأة على المستوى الشعبي، واعتماد قانون الأراضي (الخاصة والمملوكة للدولة).
    El Ministerio de la Juventud ha preparado y puesto en práctica el Programa Nacional de Alfabetización (PNA) a partir de agosto de 2005. UN وضعت وزارة الشباب البرنامج الوطني لمحو الأمية وتقوم بتنفيذه منذ آب/أغسطس 2005.
    40. El Estado de Palestina elogió el Programa Nacional de alfabetización y educación básica y media de jóvenes y adultos. UN 40- وأثنت دولة فلسطين على البرنامج الوطني لمحو الأمية ولتوفير التعليم المتوسط للشباب والكبار.
    En 2010, el Programa Nacional de Educación de Adultos colaboró con la Lebanon Young Women ' s Christian Association en la ejecución de programas de alfabetización de 800 mujeres, que recibieron certificados sobre el uso de computadoras e Internet. UN وفي العام 2010، تعاون البرنامج الوطني لمحو الأمية مع الجمعية اللبنانية المسيحية للشابات بتنفيذ دورات لمحو الأمية المعلوماتية استفادت منها حوالي 800 امرأة حصلن على شهادات في استعمال الحاسوب والإنترنت.
    42. Se han llevado a cabo amplios esfuerzos por mejorar la condición social de las mujeres y niñas mediante el Programa Nacional de alfabetización y preparación para la vida cotidiana que se inició en 1991. UN ٢٤ - وقد بذلت جهود شاملة تستهدف تمكين المرأة والفتاة، من خلال البرنامج الوطني لمحو اﻷمية والتدريب على المهارات الحياتية الذي بدأ في عام ١٩٩١.
    Se han llevado a cabo amplios esfuerzos por mejorar la condición social de las mujeres y niñas mediante el Programa Nacional de alfabetización y preparación para la vida cotidiana que se inició en 1991. UN ٥٨ - ولا تزال تبذل جهود شاملة تستهدف تمكين المرأة والفتاة، من خلال البرنامج الوطني لمحو اﻷمية والتدريب على المهارات الحياتية الذي بدأ في عام ١٩٩١.
    Por ejemplo, el Programa Nacional de alfabetización utiliza a los funcionarios de alfabetización de distrito que han recibido capacitación en dichos métodos y han tenido un gran éxito en atraer a la mujer a las clases de alfabetización. UN وعلى سيبل المثال، يستفيد البرنامج الوطني لمحو اﻷمية من خدمات العاملين في المناطق الريفية في مجال محو اﻷمية والذين تلقوا تدريبا يتعلق بشؤون الجنسين وحققوا نجاحا كبيرا في اجتذاب النساء للالتحاق بفصول محو اﻷمية.
    La Misión estima de especial importancia que el Gobierno otorgue el financiamiento necesario para llevar adelante el Programa Nacional de Alfabetización, que debe preservar su dimensión bilingüe, así como para el Programa de Educación Cívica, fundamental para el proceso de construcción de una cultura cívica y democrática en Guatemala. UN وترى البعثة أن من المهم بوجه خاص أن تمنح الحكومة التمويل اللازم لتنفيذ البرنامج الوطني لمحو الأمية، الذي يجب أن يحتفظ بازدواجيته اللغوية، وبرنامج التربية الوطنية، الضروري لعملية بناء ثقافة مدنية ديمقراطية في غواتيمالا.
    En el ámbito del analfabetismo, la principal acción se plasmó en el Programa Nacional de Alfabetización " Yo Sí Puedo " , que concluyó con la declaratoria de Bolivia de territorio libre de analfabetismo en diciembre de 2008. UN وفيما يتعلق بالأمية، كان النشاط الرئيسي يتمثل في البرنامج الوطني لمحو الأمية " نعم، أستطيع " ، والذي أدى إلى إعلان بوليفيا دولة خالية من الأمية في كانون الأول/ ديسمبر 2008.
    Al mismo tiempo, el proyecto piloto logró alfabetizar al 16% de los analfabetos del país, a un costo por persona inferior al del Programa Nacional de alfabetización. UN وفي نفس الوقت، نجح المشروع الرائد في تعليم 16 في المائة من الأميين بالبلد مبادئ القراءة والكتابة، وذلك بتكلفة أقل للشخص الواحد مما هو عليه في البرنامج الوطني لمحو الأمية.
    10.12 El criterio del Programa Nacional de alfabetización de prestar atención especial a las cuestiones relacionadas con el género ha tenido un gran éxito con la mujer, que ahora representa el 79% de los participantes en el Programa. UN ١٠/١٢- وقد نجح البرنامج الوطني لمحو اﻷمية فيما يتبعه من نهج يراعي شؤون الجنسين في الوصول إلى المرأة التي تشكل ٧٩ في المائة من مجموع المشتركين.
    También destaca el éxito del Programa Nacional de alfabetización, en que el 90% de los participantes son mujeres, pero subraya que para asegurar que esas mujeres no pierdan las aptitudes que han adquirido en la alfabetización es preciso que dispongan de oportunidades para utilizarlas. UN ولاحظت أيضا نجاح البرنامج الوطني لمحو الأمية، الذي تبلغ نسبة المشاركات فيه من الفتيات 90 في المائة. لكنها شددت على أنه لضمان ألا يفقد هؤلاء النساء مهاراتهن الجديدة المكتسبة في تعلُّم القراءة والكتابة، يجب أن تتاح لهن الفرصة لتطبيق تلك المهارات.
    Luego de la exitosa implementación del Programa Nacional de alfabetización denominado " Yo si puedo " , actualmente se encuentra en proceso de implementación el Programa " Yo si puedo seguir " . UN عقِب نجاح تنفيذ البرنامج الوطني لمحو الأمية المسمى " أنا أستطيع " ، أُطلِق برنامج جديد بعنوان " أستطيع أن أواصل " .
    114. En lo que atañe a la eliminación del analfabetismo de las mujeres y niñas, 23.857 de las 35.854 personas formadas a través del Programa Nacional de Alfabetización son mujeres y niñas, lo que representa un porcentaje del 62%. UN 114- وفيما يتعلق بالقضاء على الأمية في صفوف النساء والفتيات، يذكر أنه من بين 854 35 شخصاً تدربوا بفضل البرنامج الوطني لمحو الأمية، 857 23 منهم من النساء والفتيات، بما يعادل نسبة 62في المائة.
    El Comité observa con satisfacción los esfuerzos del Estado Parte por empoderar a las mujeres de las zonas rurales, tales como el establecimiento del Servicio Nacional de Desarrollo Rural y Extensión Agraria, el establecimiento del Programa Trienal de Alfabetización para 300.000 mujeres a nivel comunitario y la aprobación del Código Territorial y Comunal. UN 8 - وتلاحظ اللجنة بارتياح ما تبذله الدولة الطرف من جهود ترمي إلى تمكين المرأة الريفية، مثل إنشاء الدائرة الوطنية للتنمية الريفية والإرشاد الزراعي، ووضع البرنامج الوطني لمحو الأمية الذي يجرى كل ثلاث سنوات لفائدة 000 300 امرأة على المستوى الشعبي، واعتماد قانون الأراضي (الخاصة والمملوكة للدولة).
    11. El CEDAW tomó nota de los esfuerzos encaminados a empoderar a las mujeres de las zonas rurales, tales como el establecimiento del Servicio Nacional de Desarrollo Rural y Extensión Agraria, la creación del Programa Trienal de Alfabetización para 300.000 mujeres a nivel comunitario y la aprobación del Código Territorial y Comunal. UN 11- ولاحظت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الجهود الرامية إلى تمكين المرأة الريفية، مثل إنشاء الدائرة الوطنية للتنمية الريفية والإرشاد الزراعي، ووضع البرنامج الوطني لمحو الأمية الذي يجرى كل ثلاث سنوات لفائدة 000 300 امرأة على المستوى الشعبي، واعتماد قانون الأراضي (الخاصة والمملوكة للدولة)(21).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more