"البروتوكولات الاختيارية لاتفاقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Protocolos Facultativos de la Convención sobre
        
    :: los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño; UN :: البروتوكولات الاختيارية لاتفاقية حقوق الطفل
    Por último, el orador insta a la ratificación universal de los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وأخيراً، دعا إلى أن يتم التصديق العالمي على البروتوكولات الاختيارية لاتفاقية حقوق الطفل.
    También ha ratificado los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وصدقت إندونيسيا أيضا على البروتوكولات الاختيارية لاتفاقية حقوق الطفل.
    Durante la Cumbre también firmamos los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la venta de niños y a los niños en los conflictos armados. UN وأثناء مؤتمر القمة وقعنا كذلك على البروتوكولات الاختيارية لاتفاقية حقوق الطفل، والبروتوكولين المعنيين ببيع الأطفال، وبالأطفال في الصراعات المسلحة.
    Además, México ratificó los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño, relativos a los niños en conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN يضاف إلى ذلك أن المكسيك صدقت على البروتوكولات الاختيارية لاتفاقية حقوق الطفل، التي تتناول الأطفال في الصراع المسلح وبيع الأطفال، وبغاء الأطفال، والكتابات الخلاعية التي تتضمن صور أطفال.
    El UNICEF también alentó a los gobiernos a ratificar los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño y llevó a cabo actividades de promoción a favor de los niños afectados por conflictos armados en 45 países. UN كما شجعت اليونيسيف الحكومات على التصديق على البروتوكولات الاختيارية لاتفاقية حقوق الطفل واضطلعت بأعمال دعوة باسم الأطفال في الصراعات المسلحة في 45 بلدا.
    La promoción es también un componente fundamental de la campaña en pro de la ratificación de los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 34 - وأنشطة الدعوة هي أيضاً من العناصر الرئيسية للحملة من أجل التصديق على البروتوكولات الاختيارية لاتفاقية حقوق الطفل.
    290. El Comité recomienda que el Estado Parte ratifique los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la participación de niños en los conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN 290- توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على البروتوكولات الاختيارية لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النزاع المسلح وبشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال.
    La cuestión de la ratificación de la Convención para reducir los casos de apatridia, la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo de 1967, así como de los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño de 1989, ha sido objeto de un debate inicial y de aprobación en los ministerios pertinentes. UN وحظيت بالمناقشة والموافقة الأولية في الإدارت ذات الصلة مسألة التصديق على اتفاقية الحد من انعدام الجنسية، والاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها الصادر عام 1967، فضلا عن البروتوكولات الاختيارية لاتفاقية حقوق الطفل لعام 1989، قد.
    los Protocolos Facultativos de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, así como la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, reconocen el derecho de personas y grupos de personas a presentar comunicaciones. UN وتعترف أحكام البروتوكولات الاختيارية لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وكذلك أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، بحق الأفراد ومجموعات الأفراد في تقديم بلاغات.
    11. Una de las principales iniciativas en esta esfera fue la campaña de las Naciones Unidas a favor de la ratificación universal de los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 11- وشكلت حملة الأمم المتحدة من أجل عالمية التصديق على البروتوكولات الاختيارية لاتفاقية حقوق الطفل مبادرة رئيسية في هذا المجال.
    2. Insta a los Estados a que consideren la posibilidad de firmar o ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño, o de adherirse a ellos; UN 2 - تحث الدول على النظر في التوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري()وعلى البروتوكولات الاختيارية لاتفاقية حقوق الطفل()؛
    Es un honor informar en el día de hoy que Honduras, en fecha 2 de abril, se adhirió a los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la participación de los niños en los conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, instrumentos que serán depositados en la Secretaría General durante el presente período de sesiones. UN ويشرفني أن أعلن اليوم أنه في 2 نيسان/أبريل وقّعت هندوراس البروتوكولات الاختيارية لاتفاقية حقوق الطفل المعنية بمشاركة الأطفال في الصراع المسلح وبيع الأطفال وعمل الأطفال في البغاء واستغلالهم في المطبوعات الخليعة. وسيتم إيداع هذه الصكوك لدى الأمين العام في هذه الدورة.
    2. Insta a los Estados a que consideren la posibilidad de firmar o ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño3, o de adherirse a ellos; UN 2 - تحث الدول على النظر في التوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة() وعلى البروتوكولات الاختيارية لاتفاقية حقوق الطفل(3)؛
    Después de " Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y sus familiares " añádase " y de los protocolos facultativos de los tratados de derechos humanos " e insértese " y los protocolos facultativos de estos tratados de derechos humanos, en particular los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño " . UN بعد عبارة " الاتفاقية الدولية المتعلقة بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم " تضاف عبارة " والبروتوكولات الإضافية لمعاهدات حقوق الإنسان هذه، وخاصة البروتوكولات الاختيارية لاتفاقية حقوق الطفل " .
    37. La Sra. Hamilton (Estados Unidos de América) dice que los Estados Unidos de América, parte en dos de los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño, están dedicados a mejorar las condiciones de vida y promover los derechos del niño. UN 37 - السيدة هاميلتون (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن الولايات المتحدة الأمريكية، وهي طرف في بروتوكولين من البروتوكولات الاختيارية لاتفاقية حقوق الطفل، تكرس اهتمامها لتحسين حياة الأطفال والنهوض بحقوقهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more