"البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Protocolos Facultativos de la Convención
        
    • los dos Protocolos Facultativos de la Convención
        
    • de sus Protocolos Facultativos
        
    Eslovenia acoge con satisfacción la campaña en pro de la ratificación universal de los Protocolos Facultativos de la Convención. UN 57 - وأعربت المتحدثة عن ترحيب سلوفينيا بالتصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية على الصعيد العالمي.
    112. El Comité señala que el Estado Parte ha firmado los Protocolos Facultativos de la Convención, sin ratificarlos. UN 112- لاحظت اللجنة أن الدولة الطرف قد وقعت على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية ولكنها لم تصدق عليهما.
    - Propugnó la ratificación de los Protocolos Facultativos de la Convención; se encargó de la preparación de indicadores y de crear una política del niño en la República Federativa de Yugoslavia y en Europa sudoriental UN المشاركة في كسب التأييد من أجل المصادقة على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية ووضع مؤشرات واستنباط سياسات تتعلق بالطفولة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجنوب شرق أوروبا
    También hace un llamamiento a los Estados para que se adhieran a los dos Protocolos Facultativos de la Convención o los ratifiquen. UN ودعا الدول أيضاً إلى الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية أو التصديق عليهما.
    Más adelante, Bulgaria pasó a ser parte en los dos Protocolos Facultativos de la Convención. UN ومن ثَمَّ أصبحت بلغاريا طرفا في البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية.
    Destacando que la Convención sobre los Derechos del Niño constituye la norma en la promoción y la protección de los derechos del niño, y teniendo presente la importancia de sus Protocolos Facultativos, así como de otros instrumentos de derechos humanos, UN إذ يشدد على أن اتفاقية حقوق الطفل تشكل المعيار في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، وإذ يضع في اعتباره أهمية البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية إضافةً إلى صكوك حقوق الإنسان الأخرى،
    Además, el Comité recomienda al Estado parte que considere la posibilidad de ampliar las competencias de la Comisión para que abarquen la coordinación, el seguimiento y la evaluación de las actividades de aplicación de los Protocolos Facultativos de la Convención. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في توسيع نطاق اختصاصات اللجنة لتشمل بوضوح تنسيق ورصد وتقييم الأنشطة الرامية إلى تنفيذ البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية.
    Contando desde enero de 2004, los Estados van a comenzar a presentar informes con arreglo a los Protocolos Facultativos de la Convención. UN واعتباراً من كانون الثاني/يناير 2004، ستبدأ الدول الأطراف في تقديم التقارير المطلوبة بموجب البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية.
    Contando desde enero de 2004, los Estados van a comenzar a presentar informes con arreglo a los Protocolos Facultativos de la Convención. UN واعتبارا من كانون الثاني/يناير 2004، ستبدأ الدول الأطراف في تقديم التقارير المطلوبة بموجب البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية.
    Contando desde enero de 2004, los Estados van a comenzar a presentar informes con arreglo a los Protocolos Facultativos de la Convención. UN واعتباراً من كانون الثاني/يناير 2004، ستبدأ الدول في تقديم التقارير المطلوبة بموجب البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية.
    175. El Comité recomienda al Estado Parte que ratifique los Protocolos Facultativos de la Convención relativos a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y a la participación de los niños en conflictos armados. UN 175- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية المتعلقين ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة وباشتراك الأطفال في النـزاعات المسلحة.
    376. El Comité recomienda al Estado Parte que acelere la ratificación de los Protocolos Facultativos de la Convención relativos a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y a la participación de los niños en conflictos armados. UN 376- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تصدق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة، وبشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    529. El Comité recomienda al Estado Parte que ratifique los Protocolos Facultativos de la Convención relativos a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y a la participación de niños en los conflictos armados. UN 529- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تصدق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية والمتعلقين ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الخليعة، وباشتراك الأطفال في النـزاعات المسلحة.
    Pero el apoyo del UNICEF a la presentación de informes nacionales sobre los dos Protocolos Facultativos de la Convención todavía no es tan sistemático. UN إلا أن الدعم الذي تقدمه اليونيسيف لعملية إعداد التقارير الوطنية بشأن البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية لم يكتسب بعد طابعا منهجياً.
    El Comité insta al Estado Parte a que prosiga y concluya sus planes a este respecto y a que ratifique los dos Protocolos Facultativos de la Convención. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وإكمال خططها في هذا الصدد والتصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية.
    El UNICEF ha seguido alentando a los Estados partes a que se adhieran a los dos Protocolos Facultativos de la Convención, adoptados por la Asamblea General en mayo de 2000. UN 11 - وقال إن اليونيسيف تواصل تشجيع الدول الأطراف على الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية واللذين أقرتهما الجمعية العامة في أيار/مايو 2000.
    En el portal de la red www.ohchr.org también se puede obtener una lista actualizada de los Estados que han firmado o ratificado los dos Protocolos Facultativos de la Convención, así como las fechas de su firma o ratificación. UN ويمكن الاطلاع على قائمة مستوفاة بالدول التي وقعت على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية أو صدقت عليهما على الموقع التالي: www.ohchr.org.
    626. En su 917ª sesión, celebrada el 2 de octubre de 2003, el Comité deliberó sobre sus métodos de trabajo para examinar los informes iniciales presentados con arreglo a los dos Protocolos Facultativos de la Convención. UN 626- وفي الجلسة 917، المعقودة في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2003، ناقشت اللجنة أساليب عملها فيما يتعلق بالنظر في التقارير الأولية المقدمة بموجب البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية.
    En el portal de la red www.ohchr.org también se puede consultar la lista actualizada de los Estados que han firmado o ratificado los dos Protocolos Facultativos de la Convención, así como la fecha de su firma o ratificación. UN ويمكن الاطلاع على قائمة مستوفاة بالدول التي وقَّعت على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية أو صدقت عليهما على الموقع التالي: www.ohchr.org.
    Poniendo de relieve que la Convención sobre los Derechos del Niño debe constituir la norma en la promoción y la protección de los derechos del niño y destacando la importancia de sus Protocolos Facultativos relativos a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y a la participación de niños en los conflictos armados, y teniendo presentes otros instrumentos de derechos humanos, UN إذ يشدد على أن اتفاقية حقوق الطفل، يجب أن تكون المعيار في تعزيز وحماية حقوق الطفل ويشدد على أهمية البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية المتعلقين ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، وبإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة، لا سيما في مكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال، وإذ يراعي سائر صكوك حقوق الإنسان،
    Poniendo de relieve que la Convención sobre los Derechos del Niño debe constituir la norma en la promoción y la protección de los derechos del niño y destacando la importancia de sus Protocolos Facultativos relativos a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y a la participación de niños en los conflictos armados, y teniendo presentes otros instrumentos de derechos humanos, UN إذ يشدد على أن اتفاقية حقوق الطفل يجب أن تكون المعيار في تعزيز وحماية حقوق الطفل، ويشدد على أهمية البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية المتعلقين ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، وبإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة، لا سيما في مكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال، وإذ يراعي سائر صكوك حقوق الإنسان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more