A ese respecto, me complace anunciar que mi país recientemente firmó los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ويطيب لي في هذا الصدد أن أعلن أن بلدي قد وقّع مؤخرا على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
Ha ratificado los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño y los Convenios Nos. 138 y 182 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). | UN | وصدّق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، وعلى اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 و 182. |
En ese sentido, permítaseme informar a la Asamblea que Hungría planea ratificar los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño, probablemente en los primera mitad de 2008. | UN | وفي هذا السياق، اسمحوا لي أن أبلغ الجمعية بأن هنغاريا تخطط للتصديق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، ربما في النصف الأول من عام 2008. |
Además, la República Democrática Popular Lao es parte de dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية هي أيضا طرف في البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
Durante la Cumbre del Milenio, el Primer Ministro de Islandia firmó los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وقد قام رئيس وزراء آيسلندا أثناء مؤتمر قمة الألفية بالتوقيع على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
Cuestión de los proyectos de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la participación de niños en los conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía | UN | مسألة مشروعي البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتـراك الأطفال في المنازعات المسلحة وبشأن بيــع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية |
Había ratificado los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño, relativos a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | كما صدقت على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن الاتجار بالأطفال وإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة. |
Campaña a favor de la ratificación universal de los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño | UN | حملة بشأن التصديق العالمي على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل |
Conmemoración del décimo aniversario de la aprobación de los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño | UN | الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل |
Conmemoración del décimo aniversario de la aprobación de los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño | UN | الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل |
:: los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño | UN | :: البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل |
Se entiende que las referencias a los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño se aplica solamente a los Estados que se han adherido a ellos. | UN | وأضاف أن وفده يفهم أن الإشارات إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل تنطبق فقط على الدول التي انضمت إليهما. |
Del mismo modo, varios países firmaron los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño en ese período. | UN | وبالمثل، وقّع عدد من البلدان البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل خلال تلك الفترة. |
Acogió con satisfacción la nueva legislación y la ratificación y la firma de los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ورحبت بالتشريعات الجديدة وبالتصديق والتوقيع على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
La oradora también trabajará en defensa de la ratificación universal de los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وستعمل كذلك على الدعوة إلى التصديق العالمي على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
Tailandia acogió con agrado la ratificación de los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ورحبت تايلند بتصديق الكونغو على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
Jamaica firmó recientemente los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los derechos del niño. | UN | 7 - ومضى قائلا إن جامايكا وقّعت مؤخرا البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
La aprobación de dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño, suscritos por Nepal durante la Cumbre del Milenio, es un paso adelante positivo. | UN | وفي هذا الصدد، اعتبر اعتماد البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، اللذين وقعتهما نيبال خلال مؤتمر قمة الألفية، خطوة في الاتجاه الصحيح جديرة بالترحيب. |
También se ha avanzado en relación con los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ولقد أُحرز تقدم بشأن البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
Reconociendo que la aprobación y aplicación de los dos proyectos de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño constituirá una contribución importante a la promoción y protección de los derechos del niño, | UN | وإذ تسلم بأن اعتماد وتنفيذ مشروعي البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل سوف يساهمان مساهمة كبيرة في تعزيز وحماية حقوق الطفل، |
Cuestión de los proyectos de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la participación de niños en los conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía: proyecto de resolución | UN | مسألة مشروعي البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشترك الأطفال في النزاعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة: مشروع قرار |
En materia de infancia debe mencionarse la ratificación de los Protocolos Facultativos a la Convención sobre los Derechos del Niño, endoso de los Principios de París. | UN | وفيما يتعلق بالطفولة، تجدر الإشارة إلى تصديق شيلي على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، وتأييدها لمبادئ باريس. |
104. El Comité recomienda que el Estado Parte se adhiera lo antes posible a ambos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | 104- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تصبح، في أقرب وقت ممكن، طرفاً في البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
75. Grecia reconoció los avances de la Arabia Saudita en relación con los derechos de la mujer, elogió su adhesión al OP-CRC-AC y el OP-CRC-SC y pidió más información acerca de la aplicación de esos protocolos a escala nacional. | UN | وأشادت بانضمامها إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل المتعلقين ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية وبإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة، وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن تنفيذ ذلكما البروتوكولين على الصعيد الوطني. |