"البروتوكول الإضافي الأول لعام" - Translation from Arabic to Spanish

    • Protocolo Adicional I de
        
    • Protocolo I de
        
    El desarrollo, adquisición y despliegue de SAAL ¿es compatible con el artículo 36 del Protocolo Adicional I, de 1977? UN هل يتماشى تطوير النظم المذكورة وحيازتها ونشرها مع المادة 36 من البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977؟
    Las normas sobre los objetivos militares legítimos se enuncian con mayor claridad en el artículo 52 del Protocolo Adicional I de 1977. UN ويرد أوضح ذكر للقواعد المتعلقة بالأهداف العسكرية المشروعة في المادة 52 من البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977.
    Cabe señalar que existe otra adición de los efectos a largo plazo que no figura en el Protocolo Adicional I de 1977. UN وينبغي هنا ملاحظة إضافة الأثر الطويل الأجل الذي لم يكن موجودا في البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977.
    13. Están prohibidos los ataques contra el medio ambiente natural como represalias (véase el párrafo 2 del artículo 55 del Protocolo I de Ginebra de 1977). UN ١٣ - تحظر هجمات الردع التي تشن ضد البيئة الطبيعية. )انظر المادة ٥٥، الفقرة ٢ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧(.
    Se tomarán durante las operaciones militares las precauciones que exige el derecho internacional (artículos 35, 48, 52 y 57 del Protocolo I de 1977). UN وينبغي اتخاذ تدابير احتراسية في العمليات العسكرية على نحو ما يقضي به القانون الدولي. )المواد ٣٥ و ٤٨ و ٥٢ و ٥٧ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧(.
    Comentario: Este párrafo representa el concepto reglamentario consagrado en el artículo 54 del Protocolo Adicional I de 1977. UN التعليق: تمثل هذه الفقرة المفهوم التنظيمي المترتب عن المادة 54 من البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977.
    En muchas ocasiones, no podrían recibir la calificación de mercenarios si se aplicase en forma acumulativa y concomitante los requisitos establecidos por el artículo 47 del Protocolo Adicional I de 1977 a los Convenios de Ginebra de 1949. UN وفي حالات كثيرة لا يمكن أن ينطبق عليهم تعريف المرتزق إذا ما طبقت جميع شروط المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977 لاتفاقيات جنيف لعام 1949 مجتمعةً.
    13. En el artículo 36 del Protocolo Adicional I de 1977 se establece lo siguiente: UN 13- تنص المادة 36 من البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977() على ما يلي:
    En efecto, el párrafo 1) del artículo 52 del Protocolo Adicional I de 1977 a los Convenios de Ginebra estipula que: UN فالواقع أن المادة 52 (1) من البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977، الملحق باتفاقية جنيف، تنص على ما يلي:
    Además, por lo que se refiere a los incidentes que añaden al conflicto una dimensión internacional, el Gobierno del Sudán está obligado a cumplir las disposiciones del Protocolo Adicional I de 1977 a los cuatro Convenios de Ginebra. UN وفضلا عن ذلك، بالنسبة للحوادث التي تضفي طابعا دوليا على الصراع، فإن حكومة السودان ملزمة بأحكام البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977 لاتفاقيات جنيف الأربع.
    Su no entrada en vigor nueve años después de su adopción implica que la legislación internacional sobre mercenarios continúe circunscrita a lo dispuesto por el artículo 47 del Protocolo Adicional I de 1977 a los Convenios de Ginebra de 1949 y por la Convención de la Organización de la Unidad Africana sobre la Eliminación del Mercenarismo en África de 1977. UN إن الإخفاق في وضعها موضع النفاذ بعد مرور تسع سنوات من اعتمادها يعني أن التشريع الدولي بشأن المرتزقة ما زال يقتصر على المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977 الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949 واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1977 المتعلقة بالقضاء على الارتزاق في أفريقيا.
    Protocolo Adicional I de 1977 (art. 90): UN البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977 (المادة 90):
    Véase, por ejemplo, el artículo 57 del Protocolo Adicional I de 1977 y el artículo 3 del Protocolo II enmendado de la Convención. GE.03-60588 (S) 130303 140303 UN انظر على سبيل المثال المادة 57 من البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977 والمادة 3 من البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    Así se desprende claramente del Protocolo adicional I, de 1977, cuyos preceptos se consideran actualmente derecho internacional consuetudinario. UN وهذا وارد بوضوح في البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977 الذي يُنظر إلى أحكامه اليوم باعتبارها من القانون الدولي العرفي().
    Secretario del grupo de tareas del Ministerio de Defensa encargado de asignar asesores jurídicos a las Fuerzas Armadas de Austria, de conformidad con el artículo 82 del Protocolo Adicional I de 1977 UN 1995-1998 أمين فرقة العمل التابعة لوزارة الدفاع لإنشاء وظيفة المستشارين القانونيين في القوات المسلحة النمساوية وفقا للمادة 82 من البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977
    d) Los ataques contra bienes culturales, incluidos los lugares de interés cultural y natural (véanse la Convención de La Haya de 1954 para la protección de los bienes culturales, el artículo 54 del Protocolo I de 1977, y el artículo 16 del Protocolo II de 1977). UN )د( حظر شن أي هجمات على الممتلكات الثقافية بما في ذلك المواقع الثقافية والطبيعية. )انظر اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح، والمادة ٥٤ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧ والمادة ١٦ من البروتوكول اﻹضافي الثاني لعام ١٩٧٧(.
    Deberán incluirlas en sus programas de instrucción militar y civil (véanse el artículo 1 del reglamento anexo a la Cuarta Convención de La Haya, el artículo 144 del Cuarto Convenio de Ginebra, el artículo 83 del Protocolo I de 1977, el artículo 19 del Protocolo II de 1977). UN وينبغي أيضا أن تدرج هذه القواعد في برامجها الخاصة بالتعليم العسكري والتعليم المدني )انظر المادة ١ من اتفاقية لاهاي والمادة ١٤٤ من اتفاقية جنيف الرابعة والمادة ٨٣ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧، والمادة ١٩ من البروتوكول اﻹضافي الثاني لعام ١٩٧٧(.
    18. Cuando un Estado estudie, desarrolle, adquiera o adopte una nueva arma, o nuevos medios o métodos de guerra, tendrá la obligación de determinar si su empleo, en ciertas condiciones o en todas las circunstancias, estaría prohibido por las normas de derecho internacional aplicables, incluidas las relativas a la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado (véase el artículo 36 del Protocolo I de 1977). UN ١٨ - تلتزم الدول، عند دراسة أو تطوير أو اقتناء سلاح جديد أو أداة للحرب أو اتباع أسلوب للحرب، بأن تتحقق مما إذا محظورا في جميع اﻷحوال أو في بعضها بمقتضى قواعد القانون الدولي السارية، بما في ذلك تلك التي تنص على حماية البيئة في وقت النزاع المسلح )انظر المادة ٣٦ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧(.
    Este trabajo deberá realizarse prestando la debida atención a los intereses de seguridad de las partes interesadas (véanse el párrafo 2 del artículo 63 del Cuarto Convenio de Ginebra, y los artículos 61 a 64 del Protocolo I de 1977). UN وينبغي القيام بهذه اﻷعمال مع المراعاة الواجبة للمصالح اﻷمنية لﻷطراف المعنية )انظر الفقرة ٧ من المادة ٦٩ من اتفاقية جنيف الرابعة والمواد ٦١ - ٦٤ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧(.
    En los casos graves los infractores serán procesados judicialmente (véanse los artículos 146 y 147 del Cuarto Convenio de Ginebra y los artículos 86 y 87 del Protocolo I de 1977). UN وفي الحالات الخطيــرة، يقــدم الجنــاة إلى المحاكمة )انظر المادتان ١٤٦ و ١٤٧ من اتفاقية جنيف الرابعة والمادتان ٨٦ و ٨٧ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧(. الحواشي
    Cualquier destrucción del medio natural no justificada por necesidades militares puede ser castigada como violación del derecho internacional (véanse el párrafo 1 g) del artículo 23 del reglamento anexo a la Cuarta Convención de La Haya, los artículos 53 y 147 del Cuarto Convenio de Ginebra y el párrafo 3 del artículo 35 y el artículo 55 del Protocolo I de 1977). UN ويجوز المعاقبة على تدمير البيئة كانتهاك للقانون الدولي، في الحالات التي لا تبررها ضرورة عسكرية. )انظر الفقرة ١ )ز( من المادة ٢٣ من قواعد لاهاي والمادة ٥٣ من اتفاقية جنيف الرابعة والفقرة ٣ من المادة ٣٥ والمادة ٥٥ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more