"البروتوكول الإضافي لاتفاقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Protocolo Adicional de la Convención sobre
        
    • Protocolo Adicional a la Convención sobre
        
    • Protocolo adicional del Convenio para
        
    • Protocolo Facultativo de la Convención
        
    • Protocolo adicional del Convenio sobre
        
    • Protocolo adicional al Convenio sobre
        
    • Protocolo Adicional a los Convenios de
        
    • Protocolo adicional al Convenio para la
        
    • protocolo adicional del Convenio relativo
        
    • Protocolo adicional al Convenio relativo
        
    Protocolo Adicional de la Convención sobre facilidades aduaneras para el turismo relativo a la importación de documentos y de material de propaganda turística. UN البروتوكول الإضافي لاتفاقية التسهيلات الجمركية المتعلقة بالسياحة المتصل باستيراد وثائق ومواد الدعاية السياحية.
    Protocolo Adicional de la Convención sobre facilidades aduaneras para el turismo relativo a la importación de documentos y de material de propaganda turística. UN البروتوكول الإضافي لاتفاقية التسهيلات الجمركية المتعلقة بالسياحة والمتصل باستيراد وثائق ومواد الدعاية السياحية.
    Está en curso el proceso de ratificación del Protocolo Adicional a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN يجري حالياً التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    26. Protocolo Adicional a la Convención sobre Prohibiciones o Restricciones del Empleo de Ciertas Armas Convencionales que Puedan Considerarse Excesivamente Nocivas o de Efectos Indiscriminados UN 26 - البروتوكول الإضافي لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    Protocolo adicional del Convenio para la protección de las personas respecto de la computadorización de datos personales relativo a las autoridades de supervisión y a las corrientes transfronterizas de datos UN البروتوكول الإضافي لاتفاقية حماية الأفراد فيما يتعلق بالتجهيز الآلي للبيانات الشخصية، المتعلقة بسلطات الإشراف وتدفق البيانات عبر الحدود
    :: Promover la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura, que está examinando el parlamento. UN :: التشجيع على التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاقية مناهضة التعذيب الذي ينظر فيه حاليا البرلمان الوطني.
    El Gobierno comunica que Hungría no ha firmado el Protocolo adicional del Convenio sobre cibercriminalidad porque sería contrario a la Constitución. UN وذكرت الحكومة أن هنغاريا لم توقع على البروتوكول الإضافي لاتفاقية الجرائم الحاسوبية، نظراً لتعارض ذلك مع الدستور.
    Nigeria se preguntaba por qué el Consejo de Europa había elaborado el Protocolo adicional al Convenio sobre la ciberdelincuencia relativo a la penalización de actos de índole racista y xenofobia cometidos por medio de sistemas informáticos si no había observado la existencia de lagunas. UN واستفسرت نيجيريا عن سبب وضع مجلس أوروبا البروتوكول الإضافي لاتفاقية الجرائم الإلكترونية المتعلق بتجريم أفعال العنصرية وكراهية الأجانب المرتكبة بواسطة نظم حاسوبية إن لم يكن قد اقتنع بوجود ثغرة.
    Protocolo Adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 relativo a la Protección de las Víctimas de los Conflictos Armados Internacionales; UN البروتوكول الإضافي لاتفاقية جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949، والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية؛
    Túnez está llevando a cabo el proceso requerido para formar parte del Protocolo Adicional de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Código Penal prohíbe los actos de violencia contra ambos géneros, independientemente de si existe o no premeditación en el acto. UN وأضافت أن تونس هي بصدد الانضمام إلى البروتوكول الإضافي لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأن المجلة الجنائية تحظر أعمال العنف ضد أي شخص من الجنسين، سواء مع سبق الإصرار أو بدونه.
    Protocolo Adicional de la Convención sobre facilidades aduaneras para el turismo relativo a la importación de documentos y de material de propaganda turística. Nueva York, 4 de junio de 1954 UN البروتوكول الإضافي لاتفاقية التسهيلات الجمركية المتعلقة بالسياحة والمتصل باستيراد وثائق ومواد الدعاية السياحية - نيويورك، 4 حزيران/يونيه 1954
    Protocolo Adicional de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados (Protocolo IV, denominado Protocolo sobre armas láser cegadoras). UN البروتوكول الإضافي لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر (البروتوكول الرابع، المعنون البروتوكول المتعلق بأسلحة الليزر المسببة للعمى).
    Sudáfrica también acoge con beneplácito la aprobación del Protocolo Adicional a la Convención sobre ciertas armas convencionales relativo a los restos explosivos de guerra, y se encuentra en proceso de preparar su instrumento de consentimiento para estar sujeto a dicho Protocolo, a fin de permitir que entre en vigor en fecha temprana. UN وترحب جنوب أفريقيا أيضا باعتماد البروتوكول الإضافي لاتفاقية الأسلحة التقليدية بشأن المخلفات المتفجرة للحرب، وهي قيد إعداد صك موافقتها على الالتزام بهذا البروتوكول بغية تمكينه من الدخول حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Protocolo Adicional a la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados (Protocolo IV, denominado Protocolo sobre armas láser segadoras). UN البروتوكول الإضافي لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر (البروتوكول الرابع المعنون البروتوكول المتعلق بأسلحة الليزر المسببة للعمى).
    Protocolo Adicional a la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, (Protocolo IV titulado " Protocolo sobre armas láser cegadoras " ). UN البروتوكول الإضافي لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر (البروتوكول الرابع، المعنون `البروتوكول المتعلق بأسلحة الليزر المسببة للعمى ' ).
    :: Protocolo adicional del Convenio para la protección de los Derechos Humanos y la Dignidad del ser humano con respecto a las aplicaciones de la biología y la medicina, sobre la prohibición de la clonación de seres humanos, de 12 de enero de 1998 UN - البروتوكول الإضافي لاتفاقية حقوق الإنسان وكرامة الكائن البشري فيما يختص بتطبيقات علم الأحياء والطب، والمتعلق بمنع استنساخ البشر، 1998
    - Protocolo adicional del Convenio para la protección de los Derechos Humanos y la Dignidad del ser humano con respecto a las aplicaciones de la biología y la medicina, sobre la prohibición de la clonación de seres humanos, de 12 de enero de 1998 UN - البروتوكول الإضافي لاتفاقية حماية حقوق الإنسان وكرامة الكائن البشري فيما يختص بتطبيقات علم الأحياء والطب، والمتعلق بمنع استنساخ البشر، 12 كانون الثاني/يناير 1998
    50. En diciembre de 2006, el Consejo Federal propuso al Parlamento ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y aplicarlo creando una nueva comisión federal de prevención de la tortura. UN 50- واقترح المجلس الاتحادي في كانون الأول/ديسمبر 2006 على البرلمان التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاقية مناهضة التعذيب وتنفيذه على الصعيد المحلي بإنشاء لجنة اتحادية جديدة معنية بمنع التعذيب.
    Además, Suecia ha firmado el Protocolo adicional del Convenio sobre cibercriminalidad del Consejo de Europa. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقعت السويد على البروتوكول الإضافي لاتفاقية الجرائم الحاسوبية الذي وضعه مجلس أوروبا.
    Protocolo adicional al Convenio sobre la ciberdelincuencia relativo a la penalización de actos de índole racista y xenófoba cometidos por medio de sistemas informáticos de 2003 UN البروتوكول الإضافي لاتفاقية الجرائم الإلكترونية المتعلق بتجريم أفعال العنصرية وكراهية الأجانب المرتكبة بواسطة نظم حاسوبية، 2003
    14. Protocolo Adicional a los Convenios de Ginebra de 1949 relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados internacionales (Protocolo I); UN 14- البروتوكول الإضافي لاتفاقية جنيف المبرمة في عام 1949 بشأن حماية ضحايا النزاعات الدولية المسلحة (البروتوكول الأول)
    Protocolo adicional al Convenio para la protección de los derechos humanos y la dignidad del ser humano con respecto a las aplicaciones de la biología y la medicina relativo a la prohibición de clonar seres humanos UN البروتوكول الإضافي لاتفاقية حماية حقوق الإنسان وكرامته فيما يتعلق بالتطبيقات البيولوجية والطبية بشأن حظر استنساخ الكائنات البشرية
    No obstante, las partes deberán garantizar la protección de los seres humanos a que dé lugar cualquier intervención genética, pese a la prohibición recogida en el protocolo adicional del Convenio relativo a los Derechos Humanos y la Biomedicina; UN إلا أنه ينبغي للأطراف أن تكفل حماية الكائنات البشرية الناتجة عن التدخلات الوراثية، حتى وإن كانت هذه التدخلات محظورة بموجب البروتوكول الإضافي لاتفاقية حقوق الإنسان والطب الحيوي؛
    El preámbulo del Protocolo adicional al Convenio relativo a los derechos humanos y la biomedicina del Consejo de Europa reconoce que algunas técnicas de clonación pueden contribuir al avance del conocimiento científico o de su aplicación médica. UN وتسلم الديباجة في البروتوكول الإضافي لاتفاقية مجلس أوروبا بشأن حقوق الإنسان والطب الحيوي أن بعض تقنيات الاستنساخ قد تدفع إلى الأمام المعارف العلمية أو تطبيقاتها الطبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more