:: primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | :: البروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
El Estado parte debería estudiar la posibilidad de adherirse al primer Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إمكانية الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الأول للعهد. |
El Estado Parte debería estudiar la posibilidad de adherirse al primer Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في إمكانية الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الأول للعهد. |
Sin embargo, la experiencia que se ha adquirido con el primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos demuestra que no ocurre eso. | UN | غير أن التجربة في إطار البروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تبين أن ذلك لا يحدث. |
El primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | البروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Suiza también se había comprometido a ratificar el primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | والتزمت سويسرا كذلك بالتصديق على البروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
El Estado parte también debe considerar la posibilidad de adherirse al primer Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الأول للعهد. |
El Estado parte también debe considerar la posibilidad de adherirse al primer Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الأول للعهد. |
Dictámenes aprobados en relación con el primer Protocolo Facultativo del Pacto | UN | الآراء المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري الأول للعهد |
Es de esperar que el Gobierno considere entonces la posibilidad de ratificar el primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويُؤمل أن تبدأ الحكومة بعدئذٍ النظر في التصديق على البروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
En 1986 el Comité Permanente adoptó directrices para que las provincias respondieran a las comunicaciones con arreglo al primer Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | وفي 1986، اعتمدت اللجنة الدائمة مبادئ توجيهية بشأن الردود التي تقدمها المقاطعات على الرسائل التي ترد بموجب البروتوكول الاختياري الأول للعهد. |
Debe recordarse que, en enero de 1998, Jamaica se retiró del primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويُذكر أن جامايكا قد انسحبت من البروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في كانون الثاني/يناير 1998. |
También se examinó el fortalecimiento de sus actividades relativas al seguimiento de sus observaciones y opiniones finales en virtud del primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | كما ناقشت تعزيز أنشطتها المتعلقة بمتابعة ملاحظاتها وآرائها الختامية بموجب البروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
JFOR ha estado trabajando intensamente y realizando una labor de cabildeo en las Naciones Unidas para que el Japón ratifique el primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, lo que mejoraría mucho la situación de los derechos humanos en el Japón. | UN | وتعمل الحركة وتدفع داخل الأمم المتحدة باتجاه تحقيق تصديق اليابان على البروتوكول الاختياري الأول للعهد باعتباره سيحسن كثيرا حالة حقوق الإنسان في اليابان. |
Cada período de sesiones está precedido de una reunión previa de un Grupo de Trabajo sobre las comunicaciones, de una semana de duración, que examina las quejas recibidas en el marco del primer Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | يسبق كل دورة منها اجتماع لمدة أسبوع واحد للفريق العامل لما قبل الدورة المعني بالرسائل، الذي يقوم بدراسة الشكاوى الواردة بموجب البروتوكول الاختياري الأول للعهد. |
Lamentó que el Gobierno hubiera decidido retirarse del primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وأعربت سلوفينيا عن أسفها لقرار الحكومة الانسحاب من البروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
:: Inquieto por la retirada de los Estados del Caribe del primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y, en algunos casos, por el hecho de que volvieran a adherirse con reservas, buscó el asesoramiento de expertos y llevó ante el Comité de Derechos Humanos un caso piloto sobre las implicaciones jurídicas de las reservas. | UN | :: أعرب عن قلقه لانسحاب الدول الكاريبية من البروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي بعض الحالات انضمامها من جديد مع إبداء تحفظات والتمس المشورة من الخبراء وعرضت على لجنة حقوق الإنسان قضية نموذجية بشأن الآثار القانونية لتلك التحفظات. |
26. En el marco del primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se han examinado varias denuncias relacionadas con los derechos establecidos en el artículo 27 del Pacto. | UN | 26- ونظرت بمقتضى البروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية عدة شكاوى خاصة بالحقوق التي تنص عليها المادة 27 من العهد. |
El Canadá ha aceptado la jurisdicción del mecanismo de denuncias individuales establecido en virtud del primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la Convención contra la Tortura y Otros Tratos y Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | كما وافقت كندا على آليات التظلم الفردي التي أقرها البروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية مكافحة التعذيب، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
El Comité espera que el Gobierno de los Estados Unidos estudie la posibilidad de convertirse en parte del primer Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | ٣٩٢ - وتأمل اللجنة في أن تنظر حكومة الولايات المتحدة في إمكانية أن تصبح طرفا في البروتوكول اﻹختياري اﻷول للعهد. |