El Canadá fue el primer país que ratificó el Protocolo Facultativo relativo a la participación de los niños en los conflictos armados. | UN | وذكر أن كندا كانت أول بلد يصدق على البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة. |
Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados | UN | البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة |
:: Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados; | UN | :: البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة؛ |
El Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados ha sido ratificado por el 80% de todos los Estados Miembros, y en 2013 hubo dos ratificaciones más. | UN | أما البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة، فقد صدق عليه 80 في المائة من الدول الأعضاء، حيث صدقت عليه دولتان أخريان في عام 2013. |
Y DEL Protocolo Facultativo relativo a la participación DE NIÑOS EN LOS CONFLICTOS ARMADOS 15 - 642 7 | UN | البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في النـزاعات المسلحة 15 -642 6 |
Es necesario armonizar las leyes y políticas con la Convención, y cuestiones como el aumento de la edad legal de reclutamiento, en consonancia con las normas del Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | وثمة حاجة إلى التوفيق بين السياسات العامة والقوانين وبين الاتفاقية، كما هو الحال بالنسبة لقضايا مثل رفع السن القانونية للتجنيد لتتسق مع المعايير الواردة في البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة. |
Sin embargo, el Comité lamenta la falta de información disponible sobre el grado en que el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados es parte del Plan de Acción Nacional y su aplicación. | UN | بيد أن اللجنة تأسف لعدم إتاحة معلومات تبيّن إلى أي مدى أصبح البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة جزءاً من خطة العمل الوطنية وتنفيذها. |
En 2010, presentó sus informes tercero y cuarto consolidados sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y su informe inicial sobre la aplicación del Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | وفي عام 2010، قدمت تقريرها الجامع للتقريرين الثالث والرابع عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وقدمت تقريرها الأولي عن تنفيذ البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة. |
Esta voluntad ha llevado al Estado a ratificar el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados y el Protocolo facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | ومن هذا المنطلق صدقت على البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة والبروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية. |
7. El Gobierno de Turquía desea que llegue a feliz término el proyecto de Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | 7- يُعد النجاح في إبرام مشروع البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة وإنجاز ذلك في الوقت المناسب أخلص أمنية للحكومة التركية. |
b) En 2002, el Líbano firmó el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | (ب) وفي عام 2002، وقّع لبنان البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة؛ |
17. Se informó también al Comité de que se habían recibido los informes iniciales de Kazajstán, Malta, Viet Nam, Costa Rica y Mónaco presentados en virtud del Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | 17- وكذلك أُبلغت اللجنة تلقي التقارير الأولية المقدمة من الدول التالية بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في النـزاعات المسلحة: كازاخستان ومالطة وفييت نام وكوستاريكا وموناكو. |
El Comité recibió además 14 informes presentados en virtud del Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y 17 informes iniciales presentados en virtud del Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | وكذلك استلمت اللجنة 14 تقريراً أولياً مقدماً بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية و17 تقريراً أولياً مقدماً بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في النـزاعات المسلحة. |
A la fecha, el Comité ha examinado 7 informes iniciales presentados en virtud del Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados y 5 informes presentados en virtud del Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | ونظرت اللجنة حتى هذا التاريخ في سبعة تقارير أولية مقدمة بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في النـزاعات المسلحة وفي خمسة تقارير أولية مقدمة بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
El CICR exhorta a los Estados Miembros a ratificar y aplicar el Protocolo Facultativo relativo a la participación de los niños en los conflictos armados y recuerda que cada Estado tiene la responsabilidad fundamental de velar en todo momento, inclusive en períodos de conflicto, por que se respeten los derechos de todos los niños ubicados en su territorio. | UN | وتشجع الدول الأعضاء على تصديق وتنفيذ البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة وتشير إلى أن كل دولة تتحمل مسؤولية رئيسية في الحرص في كل وقت، بما في ذلك في فترات النزاع، على احترام حقوق جميع الأطفال الموجودين على أراضيها. |
9. La Representante Especial considera muy importante el proceso de presentación de informes al Comité de los Derechos del Niño sobre la aplicación del Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | 9- وتعتبر الممثلة الخاصة عملية تقديم التقارير إلى لجنة حقوق الطفل عن تنفيذ البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة عملية بالغة الأهمية. |
91. El Comité anima al Estado Parte a ratificar el Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, además del Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados, que fue ratificado en mayo de 2002. | UN | 91- تشجِّع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة، بالإضافة إلى البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلَّحة، الذي صدّقت عليه الدولة الطرف في أيار/مايو 2002. |
18. Se informó también al Comité que, después de terminado su 39º período de sesiones, se había recibido el informe inicial de la República Checa (CRC/C/OPAC/CZE/1) presentado en virtud del Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | 18- وأُبلغت اللجنة بتلقي التقرير الأولي للجمهورية التشيكية (CRC/C/OPAC/CZE/1) بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في النـزاعات المسلحة، وذلك منذ انتهاء دورتها التاسعة والثلاثين. |
El Relator Especial anima a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen los dos protocolos facultativos de la Convención, es decir, el ya citado y el relativo a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | ويشجع المقرر الخاص بشدة الدول التي لم توقع ولم تصدق بعد على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية على القيام بذلك، علماً بأن البروتوكول الآخر هو البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في النـزاعات المسلحة. |